Inklingo

Come si dice "somministrare" in spagnolo

Italian → spagnolo

administrar

/ad-mee-nees-TRAR//adminisˈtɾaɾ/

verboC1generale
Si usa principalmente quando si somministrano medicine, si amministra la giustizia o si impartiscono sacramenti.
Una persona che usa un piccolo cucchiaio per dare medicina liquida a un bambino.

Esempi

El médico le administrará el tratamiento mañana.

Il medico gli somministrerà il trattamento domani.

La enfermera le administró la vacuna.

L'infermiera gli somministrò il vaccino.

El juez debe administrar justicia de manera imparcial.

Il giudice deve amministrare la giustizia in modo imparziale.

Contesto medico

Quando si somministrano medicine, si usa spesso 'le' o 'me' per indicare chi riceve l'azione.

Confusione con 'dar'

Errore:El doctor dio la medicina.

Correzione: El doctor administró la medicina. Sebbene 'dar' sia corretto, 'administrar' è il termine preciso usato nei referti medici.

suministrar

/soo-mee-nees-trar//suminisˈtɾaɾ/

verboB2generale
Si usa soprattutto per indicare la fornitura di beni, in particolare medicine, cure o beni di prima necessità.
Una persona che applica delicatamente una piccola benda sul braccio di un'altra persona.

Esempi

La Cruz Roja suministró alimentos a los refugiados.

La Croce Rossa somministrò (fornì) cibo ai rifugiati.

La enfermera suministró la dosis correcta de insulina.

L'infermiera ha somministrato la dose corretta di insulina.

Es peligroso suministrar medicamentos sin receta.

È pericoloso somministrare farmaci senza prescrizione.

Precisione medica

Questa parola è preferita nei referti medici rispetto a 'dar' perché implica il seguire un protocollo o un dosaggio specifico.

Suministrar vs. Soportar

Errore:Me suministraron el dolor.

Correzione: Suministrar significa dare o fornire, non sopportare. Per dire che hai sopportato il dolore, usa 'soportar' o 'aguantar'.

practicar

/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

verboC1medico, tecnico
Si usa specificamente per riferirsi all'atto di eseguire un'iniezione, un test medico o un intervento chirurgico.
Un chirurgo che indossa camici blu, una mascherina e un cappello, tenendo con precisione un piccolo strumento chirurgico tra le mani, pronto per eseguire una procedura.

Esempi

El doctor practicará una endoscopia la próxima semana.

Il dottore praticherà (eseguirà) un'endoscopia la prossima settimana.

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

Il chirurgo deve eseguire l'operazione questo pomeriggio.

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

La polizia ha condotto una perquisizione nella casa del sospettato.

Procedure Formali

In spagnolo formale, 'practicar' è spesso preferito a 'hacer' (fare) quando ci si riferisce all'esecuzione di procedure ufficiali o tecniche, simile all'italiano 'effettuare' o 'eseguire'.

Confusione tra "administrar" e "suministrar"

Molti studenti confondono "administrar" e "suministrar". Ricorda che "administrar" è più ampio e include concetti come la giustizia, mentre "suministrar" si focalizza sulla fornitura di beni o medicine. Se stai parlando di dare medicine, entrambe possono essere corrette, ma "administrar" è più comune per il personale medico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.