Inklingo

Come si dice "cedere" in spagnolo

La parola spagnola più comune percedereè cederusalo quando qualcuno rinuncia a qualcosa, concede un diritto, un posto, o si arrende a pressioni o richieste..

ceder🔊B1

Usalo quando qualcuno rinuncia a qualcosa, concede un diritto, un posto, o si arrende a pressioni o richieste.

Scopri di più →
colapsar🔊B1

Si usa per strutture fisiche (edifici, ponti, mobili) che crollano improvvisamente a causa di un peso eccessivo o un danno.

Scopri di più →
ablandar🔊B2

Si usa quando le parole o le azioni di qualcuno ammorbidiscono il cuore o la determinazione di un'altra persona, rendendola più compassionevole.

Scopri di più →
sucumbir🔊B2

Utilizzalo quando non si riesce a resistere a un desiderio forte, a una tentazione o a una pressione irresistibile.

Scopri di più →
traspasar🔊B2

Impiegalo quando si trasferisce la proprietà di un'attività commerciale o di un bene a qualcun altro, spesso per motivi di pensionamento o cambio di gestione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

ceder

/seh-DEHR//θeˈðeɾ/

verboB1neutro
Usalo quando qualcuno rinuncia a qualcosa, concede un diritto, un posto, o si arrende a pressioni o richieste.
Un bambino che cede un'auto giocattolo colorata a un altro bambino.

Esempi

Le cedí mi asiento a la señora mayor.

Ho ceduto il mio posto all'anziana signora.

En esta intersección tienes que ceder el paso.

A questo incrocio, devi cedere il passo.

La empresa cedió los derechos de autor a una organización benéfica.

La società ha ceduto i diritti d'autore a un'associazione di beneficenza.

Después de mucho insistir, mis padres cedieron y me dejaron ir.

Dopo molte insistenze, i miei genitori hanno ceduto e mi hanno lasciato andare.

Uso di 'a' con 'ceder'

Quando cedi qualcosa a qualcuno usando questo verbo, usa sempre 'a' prima della persona che riceve, proprio come in italiano 'Ho ceduto il posto ALLA signora'.

Cedere 'A' qualcosa

Usa la preposizione 'ante' o 'a' dopo 'ceder' per indicare a cosa stai cedendo, come 'ceder ante la tentación' (cedere alla tentazione).

Causa del cedimento

Usiamo spesso 'por' dopo 'ceder' per spiegare il motivo per cui qualcosa si è rotto (es. 'cedió por el calor').

Non confondere con 'dare' (dar)

Errore:Cedo un regalo a mi hermano.

Correzione: Doy un regalo a mi hermano. Usa 'ceder' per diritti, precedenze o spazi, non per regali semplici.

colapsar

/ko-lap-SAR//ko.lapˈsaɾ/

verboB1neutro
Si usa per strutture fisiche (edifici, ponti, mobili) che crollano improvvisamente a causa di un peso eccessivo o un danno.
Un ponte di legno con una grande rottura al centro, che pende su un fiume.

Esempi

El viejo puente colapsó después de la tormenta.

Il vecchio ponte è crollato dopo la tempesta.

El atleta colapsó debido al calor extremo.

L'atleta è crollato a causa del caldo estremo.

Si pones más peso, el techo va a colapsar.

Se metti più peso, il tetto cederà.

Coniugazione regolare

Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar, rendendo facile prevedere come cambia. In italiano, verbi simili come 'crollare' sono anch'essi regolari.

Uso di 'por' o 'debido a'

Quando si spiega perché qualcosa è crollato, di solito si usa 'por' o 'debido a' seguito dalla causa. In italiano, useremmo preposizioni come 'a causa di' o 'per'.

Nome vs. Verbo

Errore:El edificio tuvo un colapsar.

Correzione: El edificio tuvo un colapso. Usa 'colapso' quando hai bisogno di una parola che nomina (sostantivo) e 'colapsar' per l'azione. In italiano, la differenza è tra 'il crollo' (sostantivo) e 'crollare' (verbo).

ceder

verboB1neutro
Impiegalo quando si soccombe a insistenze, desideri o tentazioni, arrendendosi a una pressione esterna o interna.

Esempi

Después de mucho insistir, mis padres cedieron y me dejaron ir.

Dopo molte insistenze, i miei genitori hanno ceduto e mi hanno lasciato andare.

ablandar

/ah-blahn-DAHR//aβlanˈdaɾ/

verboB2neutro
Si usa quando le parole o le azioni di qualcuno ammorbidiscono il cuore o la determinazione di un'altra persona, rendendola più compassionevole.
Un gigante di pietra dall'aspetto severo che sorride tenendo in mano un fiore piccolo e delicato.

Esempi

Sus palabras ablandaron mi corazón.

Le sue parole mi addolcirono il cuore.

Intentamos ablandar al guardia para que nos dejara pasar.

Abbiamo cercato di addolcire la guardia affinché ci facesse passare.

Después de mucho rogar, por fin se ablandó.

Dopo molte suppliche, alla fine cedette.

Usarlo Riflessivamente

Quando una persona cambia idea e diventa meno severa, usiamo spesso la forma 'ablandarse'. In italiano, useremmo 'addolcirsi' o 'ammorbidirsi': 'Il giudice si è addolcito'.

sucumbir

/soo-koom-BEER//su.kumˈbiɾ/

verboB2neutro
Utilizzalo quando non si riesce a resistere a un desiderio forte, a una tentazione o a una pressione irresistibile.
Una persona che mangia felicemente una grossa fetta di torta al cioccolato con una forchetta, mostrando che ha ceduto alla tentazione.

Esempi

Es difícil no sucumbir a la tentación de un postre tan rico.

È difficile non cedere alla tentazione di un dolce così delizioso.

El gobierno no sucumbirá ante las presiones externas.

Il governo non si arrenderà alle pressioni esterne.

Finalmente, el equipo sucumbió ante el cansancio en el último minuto.

Alla fine, la squadra ha ceduto alla stanchezza all'ultimo minuto.

Collegamento con 'a' o 'ante'

Questo verbo richiede quasi sempre la preposizione 'a' o 'ante' prima di ciò a cui si cede. Pensala come 'soccombere A' qualcosa.

Schema del verbo regolare

Anche se suona complicato, segue esattamente lo stesso schema di 'vivir'. Se sai coniugare 'vivir', sai coniugare 'sucumbir'!

Usare 'de' invece di 'a'

Errore:Sucumbir de la tentación.

Correzione: Sucumbir a la tentación. Usiamo sempre 'a' o 'ante' per indicare a cosa cediamo.

ceder

verboB2neutro
Usalo specificamente per indicare che una struttura fisica, come una mensola o un muro, non regge più a causa del peso o di un difetto.

Esempi

La estantería cedió por el peso de los libros.

La mensola ha ceduto sotto il peso dei libri.

traspasar

/trahs-pah-SAHR//tɾaspaˈsaɾ/

verboB2neutro
Impiegalo quando si trasferisce la proprietà di un'attività commerciale o di un bene a qualcun altro, spesso per motivi di pensionamento o cambio di gestione.
Una persona che consegna un mazzo di chiavi a un'altra persona davanti a un piccolo negozio.

Esempi

Decidió traspasar su restaurante para jubilarse.

Ha deciso di trasferire il suo ristorante per andare in pensione.

El dueño va a traspasar el local a un nuevo inquilino.

Il proprietario sta per trasferire il contratto di locazione del locale a un nuovo inquilino.

La Forma Sostantivale

Nel mondo degli affari, vedrai spesso cartelli con scritto 'Se traspasa'. Questo usa la parola per significare 'Attività commerciale in vendita/trasferimento'.

Confusione tra cedere e colapsar

Molti studenti confondono "ceder" con "colapsar". Ricorda che "ceder" può riferirsi sia a un'azione di rinuncia o concessione (anche emotiva) sia al cedimento fisico di una struttura, mentre "colapsar" si usa quasi esclusivamente per il crollo improvviso di edifici, ponti o oggetti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.