Inklingo

Come si dice "attenuarsi" in spagnolo

Italian → spagnolo

ceder

/seh-DEHR//θeˈðeɾ/

verboB2generale
Si usa quando qualcosa cede sotto pressione o peso, perdendo la sua resistenza originaria, o quando un'intensità fisica diminuisce.
Un vecchio ponte di legno con una visibile flessione al centro sotto il suo stesso peso.

Esempi

La resistencia del material cedió ante la fuerza.

La resistenza del materiale cedette alla forza.

La estantería cedió por el peso de los libros.

La mensola ha ceduto sotto il peso dei libri.

La fiebre empezó a ceder después de la medicina.

La febbre ha iniziato ad attenuarsi dopo la medicina.

Causa del cedimento

Usiamo spesso 'por' dopo 'ceder' per spiegare il motivo per cui qualcosa si è rotto (es. 'cedió por el calor').

disminuir

/dees-mee-nwee-eer//dismiˈnwiɾ/

verboB1generale
È la traduzione più generica e comune per indicare una riduzione di quantità, intensità, numero o valore in quasi tutti i contesti.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra una grande pila di mele rosse sul lato sinistro e una pila molto più piccola di mele rosse sul lato destro.

Esempi

El ruido de la calle disminuyó al cerrar la ventana.

Il rumore della strada diminuì chiudendo la finestra.

Debes disminuir el consumo de sal.

Dovresti ridurre il tuo consumo di sale.

La lluvia comenzó a disminuir por la tarde.

La pioggia ha iniziato ad attenuarsi nel pomeriggio.

La empresa quiere disminuir los gastos este año.

L'azienda vuole diminuire le spese quest'anno.

Il cambio ortografico della 'Y'

Per i verbi che terminano in -uir, la lettera 'i' si trasforma spesso in 'y' quando si dice, ad esempio, 'io diminuisco' (disminuyo) o 'loro diminuiscono' (disminuyen) per mantenere una pronuncia fluida. Questo è simile all'italiano dove la vocale cambia in base alla desinenza, ma qui la modifica è ortografica per mantenere il suono.

Parlare di percentuali

Quando vuoi dire che qualcosa è diminuito DI una certa percentuale, usa la preposizione 'en'. Ad esempio: 'Disminuyó en un 20%' (È diminuito del 20%). In italiano useremmo 'di' o 'del'.

Evitare 'disminuó'

Errore:Él disminuó el precio.

Correzione: Él disminuyó el precio. Ricorda di usare una 'y' per la forma 'lui/lei/esso' nel passato remoto e nei tempi presenti.

remitir

/rreh-mee-teer//remiˈtiɾ/

verboC1generale
Si usa specificamente per indicare l'attenuarsi di fenomeni naturali intensi come pioggia, vento, o condizioni mediche come febbre o dolore.
Un sole splendente che fa capolino tra nuvole diradate mentre un forte temporale inizia a placarsi.

Esempi

La tormenta empezó a remitir después de la medianoche.

La tempesta iniziò ad attenuarsi dopo mezzanotte.

La lluvia no parece remitir.

La pioggia non sembra diminuire.

Afortunadamente, el dolor empezó a remitir por la noche.

Fortunatamente, il dolore ha iniziato ad attenuarsi durante la notte.

Esperamos que la crisis remita pronto.

Speriamo che la crisi si plachi presto.

Non è necessario un oggetto diretto

In questo significato, 'remitir' descrive ciò che il soggetto (febbre, tempesta, dolore) sta facendo da sé. Non si 'attenua' la tempesta; la tempesta 'si attenua'. In italiano, useremmo verbi riflessivi come 'attenuarsi' o 'placarsi'.

Non confondere 'ceder' con 'disminuir'

Molti studenti usano 'ceder' erroneamente quando vogliono semplicemente dire che qualcosa è diminuito in intensità o quantità. Ricorda che 'ceder' implica una perdita di resistenza o un cedimento fisico, mentre 'disminuir' è più generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.