Inklingo

Come si dice "inoltrare" in spagnolo

Italian → spagnolo

enviar

verboA2formale
Usa "enviar" quando devi inoltrare qualcosa in un contesto formale, come documenti, email ufficiali o richieste a un'autorità o a persone che non conosci bene.

Esempi

Por favor, envíe el documento antes del mediodía.

Per favore, inoltri il documento prima di mezzogiorno.

mandar

/mahn-DAHR//manˈdaɾ/

verboA1informale
Usa "mandar" in contesti più informali e quotidiani, per indicare l'invio di messaggi, lettere o pacchi ad amici, familiari o colleghi con cui hai un rapporto confidenziale.
Una mano dei cartoni animati che lascia cadere un pacco marrone sigillato in una cassetta delle lettere rosso vivo.

Esempi

Te voy a mandar un correo electrónico con los detalles.

Ti manderò un'email con i dettagli.

¿Puedes mandar este paquete por correo urgente?

Puoi spedire questo pacco con posta urgente?

Nos mandaron a casa temprano porque llovía.

Ci hanno mandato a casa presto perché pioveva.

Oggetti Diretti/Indiretti

Quando si spedisce qualcosa (oggetto diretto) a qualcuno (oggetto indiretto), 'mandar' funziona proprio come 'dare' in italiano: 'Le mandé el libro' (Gli/Le ho mandato il libro).

Usare 'Enviar' vs 'Mandar'

Errore:Usare esclusivamente 'mandar' quando 'enviar' potrebbe suonare più ufficiale o tecnico (come inviare un segnale o un documento formale).

Correzione: Entrambi sono intercambiabili per email o pacchi, ma 'enviar' è talvolta preferito per l'invio puramente elettronico/tecnico.

Formalità vs. Informalità

L'errore più comune è usare "mandar" in situazioni che richiedono formalità, dove "enviar" sarebbe più appropriato. Ricorda che "enviar" è generalmente più sicuro in contesti professionali o quando non si conosce bene il destinatario.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.