Inklingo

Come si dice "atterrare" in spagnolo

Italian → spagnolo

aterrizar

ah-teh-ree-SAHR/ateɾiˈsaɾ/

verboA2neutro
Si usa quando ci si riferisce all'azione di un aereo, un uccello o un veicolo spaziale che scende a terra o su una superficie.
Un'illustrazione in stile libro di fiabe di alta qualità che mostra un piccolo aereo passeggeri colorato che scende su una pista corta e verde su uno sfondo blu, illustrando l'atto di atterrare.

Esempi

El avión va a aterrizar en diez minutos.

L'aereo sta per atterrare tra dieci minuti.

El piloto aterrizó la nave perfectamente a pesar del viento.

Il pilota ha fatto atterrare perfettamente il velivolo nonostante il vento.

Vimos a un águila aterrizar en la cima de la montaña.

Abbiamo visto un'aquila atterrare sulla cima della montagna.

Regola del Cambio Ortografico (Z diventa C)

Per mantenere il suono 'z' chiaro quando è seguito dalla vocale 'e', la 'z' si trasforma in 'c'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (yo aterricé) e in tutto il congiuntivo presente (que yo aterrice).

Dimenticare il Cambio Z->C

Errore:L'errore comune è scrivere 'yo aterrizé' al passato remoto.

Correzione: Cambia sempre la 'z' in 'c' quando la vocale successiva è 'e': 'yo aterricé'. Questa regola si applica a tutti i verbi che terminano in -zar.

caer

/kah-EHR//kaˈeɾ/

verboA1neutro
Si usa in un senso più generale per indicare una caduta, specialmente se involontaria, o quando qualcosa cade da una certa altezza, ma non si riferisce specificamente all'atterraggio di un mezzo di trasporto.
Un piccolo personaggio blu rotondo e animato sta cadendo rapidamente verso il basso in aria contro uno sfondo semplice, illustrando la discesa fisica.

Esempi

Ten cuidado, no vayas a caer por las escaleras.

Stai attento, non andare a cadere dalle scale.

El libro se me cayó de la mesa.

Il libro mi è caduto dal tavolo.

Siempre caigo enfermo en invierno.

Io cado sempre malato in inverno.

La 'G' in 'Yo'

Al presente indicativo, la forma 'yo' è irregolare: 'caigo'. Questo è uno schema comune per i verbi che terminano in -aer, -eer o -oír, come 'traer' (portare).

Cambiamento ortografico nel Preterito

Errore:La terza persona singolare/plurale usa spesso in modo errato una 'i': *el caío*

Correzione: Le forme corrette sono 'él cayó' e 'ellos cayeron'. La 'i' si trasforma in 'y' quando non accentata tra due vocali, proprio come in italiano con 'io caddi' (passato remoto) che diventa 'egli cadde'.

Confusione tra 'aterrizar' e 'caer'

L'errore più comune è usare 'caer' quando si parla di un mezzo di trasporto che atterra. Ricorda che 'aterrizar' è specifico per aerei, uccelli o veicoli spaziali, mentre 'caer' indica una caduta in senso più generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.