Come si dice "scendere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scendere” è “bajar” — si usa per indicare un movimento fisico generale verso il basso, come scendere le scale o un pendio.
bajar
ba-HARbaˈxaɾ

Esempi
Ella baja las escaleras lentamente.
Lei scende le scale lentamente.
¿Puedes bajar del tren ahora?
Puoi scendere dal treno ora?
Movimento da un Luogo
Quando si parla di scendere da qualcosa (come un autobus o una collina), lo spagnolo usa la preposizione 'de' (di/da), proprio come in italiano: 'bajar del autobús' (scendere dall'autobus).
descender
deh-sen-DAIRdesθenˈdeɾ

Esempi
El avión empezó a descender lentamente.
L'aereo ha iniziato a scendere lentamente.
Tuvimos que descender la montaña antes del anochecer.
Abbiamo dovuto scendere dalla montagna prima del tramonto.
Por favor, desciendan del autobús por la puerta trasera.
Per favore, scendi dall'autobus dalla porta posteriore.
Las temperaturas van a descender esta noche.
Le temperature scenderanno stanotte.
Il cambio vocalico e → ie
In questo verbo, la vocale 'e' si trasforma in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente indicativo, eccetto per 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros in Spagna).
'Descender' vs. 'Bajar'
'Descender' è leggermente più formale di 'bajar'. Sentirai 'bajar' più spesso nella conversazione informale, ma 'descender' è comune nei notiziari o negli annunci di viaggio.
Uso della preposizione 'a' con le quantità
Quando si dice che qualcosa è sceso FINO a un certo numero, si usa 'a'. Ad esempio: 'Descendió a cero' (È sceso a zero).
Mantenere la 'e' quando dovrebbe cambiare
Errore: “Yo descendo.”
Correzione: Yo desciendo. Ricorda che la 'e' centrale si trasforma in 'ie' quando è accentata!
Confondere 'descender' e 'decaer'
Errore: “La temperatura decae.”
Correzione: La temperatura desciende. Usa 'descender' per numeri e misurazioni; 'decaer' si usa più per energia o umore.
bajar
BAH-hehˈba.xe

Esempi
Espero que baje del coche sin problemas.
Spero che lui/lei scenda dall'auto senza problemi.
Quiero que él baje por las escaleras, no el ascensor.
Voglio che lui scenda le scale, non prenda l'ascensore.
¡Baje de esa mesa ahora mismo!
Scendi da quel tavolo immediatamente! (Comando formale)
Baje en la próxima parada y camine dos cuadras.
Scenda alla prossima fermata e cammini per due isolati. (Comando formale)
Comando Formale ('Usted')
La forma 'baje' si usa quando si dà un comando cortese e formale a una persona (Lei), dicendole di scendere o abbassare qualcosa. In italiano, questo corrisponde spesso all'imperativo di 'Lei' (es. 'Scenda').
Uso del Congiuntivo
'Baje' è la forma verbale speciale (congiuntivo presente) usata dopo espressioni di desiderio, dubbio, emozione o necessità (es. 'Espero que baje...' o 'Necesito que baje...'). In italiano, questo si traduce con il congiuntivo presente (es. 'Spero che scenda...').
Preposizione Obbligatoria
Quando si scende da un mezzo di trasporto, si usa sempre la preposizione 'de' (di/da): 'bajar del bus' (scendere dall'autobus). In italiano, usiamo la preposizione 'da' ('scendere dall'autobus').
Confondere 'Off' e 'Down'
Errore: “Usare 'salir' quando si lascia un autobus ('Salir del bus').”
Correzione: Usare 'bajar del bus' o 'bajarse del bus' (forma riflessiva) per scendere dai mezzi pubblici. 'Salir' di solito significa uscire da un edificio o una stanza.
bajar
BAH-henˈba.xen

Esempi
Espero que los pasajeros bajen del autobús rápidamente.
Spero che i passeggeri scendano dall'autobus rapidamente.
¡Bajen de la mesa ahora mismo! (Ustedes, formal command)
Scendete dal tavolo subito! (Voi, imperativo formale)
El guardia ordenó que ellos bajen las escaleras.
La guardia ordinò loro di scendere le scale. (Uso del congiuntivo dopo un comando)
Imperativo Formale Plurale
La forma 'bajen' è il modo standard per dare un comando diretto e formale a un gruppo di persone ('voi' in spagnolo, che corrisponde all'italiano 'Voi' formale o 'Loro' in contesti più ampi).
Uso del Congiuntivo
'Bajen' è usato anche quando si esprimono desideri, volontà o dubbio riguardo a un gruppo di persone ('ellos', 'ellas' o 'ustedes') che scendono. Per esempio: 'Quiero que bajen' (Voglio che scendano/Voglio che voi scendiate).
Confondere le forme dell'Imperativo
Errore: “Usare 'bajan' (indicativo) invece di 'bajen' (imperativo/congiuntivo) per una richiesta.”
Correzione: Usare sempre 'bajen' quando si dice a 'ustedes' o 'ellos/ellas' cosa fare, o quando si esprime incertezza/desiderio sulla loro azione. In italiano, l'indicativo presente ('scendono') non si usa mai per un comando diretto.
bajar
BA-ha-teˈbaxate

Esempi
¡Bájate de esa silla ahora mismo!
Scendi da quella sedia subito!
Bájate en la próxima parada.
Scendi alla prossima fermata.
Bájate del coche, ya llegamos.
Scendi dalla macchina, siamo arrivati.
Perché l'accento grafico?
Quando si attacca il 'te' (che significa 'te stesso/a') al comando 'baja' (scendi), la parola diventa più lunga. Per mantenere l'accento sulla vocale 'ba' dove dovrebbe essere, dobbiamo aggiungere un accento grafico.
Il 'Te' alla fine
Questa forma è un comando specifico per il 'tú' (tu). Il 'te' alla fine indica che la persona sta compiendo l'azione su se stessa: letteralmente 'abbassati/scendi te stesso'.
Dimenticare l'accento
Errore: “bajate”
Correzione: bájate. Senza l'accento, le regole dello spagnolo imporrebbero di accentare la sillaba centrale (ba-JA-te), il che è scorretto per questo comando.
desmontar
dehs-mohn-TAHRdezmonˈtaɾ

Esempi
El caballero desmontó de su caballo.
Il cavaliere scese da cavallo.
Es obligatorio desmontar de la bicicleta en este puente.
È obbligatorio scendere dalla bicicletta su questo ponte.
La connessione 'De'
Quando vuoi dire da cosa stai scendendo, usa la preposizione 'de' (es. desmontar de la bici).
desembarcar
de-sem-bar-kardesembarˈkaɾ

Esempi
Los pasajeros comenzaron a desembarcar a las ocho de la mañana.
I passeggeri hanno iniziato a sbarcare alle otto del mattino.
No olvides tu pasaporte antes de desembarcar del avión.
Non dimenticare il passaporto prima di scendere dall'aereo.
El ejército planeaba desembarcar en la costa al amanecer.
L'esercito pianificò di sbarcare sulla costa all'alba.
Il cambio ortografico da 'C' a 'QU'
Per mantenere il suono duro della 'K', la 'c' si trasforma in 'qu' prima di una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (desembarqué) e in tutte le forme del congiuntivo (desideri/comandi).
Uso con 'En'
Quando si dice dove si sbarca o si scende, si usa la preposizione 'en' (in/a). Esempio: 'Desembarcar en la isla' (Sbarcare sull'isola).
Errore di ortografia nel passato
Errore: “Yo desembarcé ayer.”
Correzione: Yo desembarqué ayer. Usiamo 'qu' per assicurarci che non suoni come 'desem-bar-SAY'.
ponerse
poh-NER-sehpoˈneɾse

Esempi
El sol se pone detrás de las montañas a las ocho.
Il sole tramonta dietro le montagne alle otto.
Vimos cómo se ponía el sol en la playa.
Abbiamo guardato il sole tramontare sulla spiaggia.
Uso Impersonale
Quando si parla del sole, 'ponerse' è quasi sempre usato alla terza persona singolare ('se pone').
Usare 'Bajar'
Errore: “El sol baja. (Il sole scende.)”
Correzione: El sole se pone. Sebbene comprensibile, 'bajar' è generalmente usato per oggetti fisici che si muovono verso il basso; 'ponerse' è il termine standard per il tramonto.
Confusione tra 'bajar' e 'descender'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




