bajar
“bajar” significa “andare giù” in spagnolo. Ha 4 significati diversi a seconda del contesto:
andare giù, scendere
Anche: scendere giù
📝 In Azione
Ella baja las escaleras lentamente.
A1Lei scende le scale lentamente.
¿Puedes bajar del tren ahora?
A1Puoi scendere dal treno ora?
togliere giù, abbassare

📝 In Azione
Por favor, baja la caja de la estantería.
A1Per favore, togli giù la scatola dallo scaffale.
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
A2Dobbiamo abbassare le tende per pulirle.
abbassare, ridurre
Anche: diminuire
📝 In Azione
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
A2Per favore, abbassa il volume della musica, è troppo alto.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
B1Dicono che abbasseranno le tasse quest'anno.
scaricare

📝 In Azione
Voy a bajar un PDF con la información.
B1Sto per scaricare un PDF con le informazioni.
Tardamos diez minutos en bajar el archivo completo.
B1Ci abbiamo messo dieci minuti per scaricare l'intero file.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "bajar" in spagnolo:
abbassare→andare giù→diminuire→ridurre→scaricare→scendere→scendere giù→togliere giù→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: bajar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'bajar' per significare 'ridurre il volume'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva da una radice latina tarda, *bassiare*, che era legata all'idea di 'abbassare' o 'rendere basso'. È concettualmente collegata all'aggettivo spagnolo moderno 'bajo' (basso) e al concetto italiano di 'basso'.
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'bajar' riflessivo? Posso dire 'bajarse'?
Sì! 'Bajarse' (la forma riflessiva) è molto comune e di solito significa 'scendere' o 'scendere giù' da un veicolo, un cavallo o un'area elevata. Ad esempio: 'Me bajé del coche' (Sono sceso dalla macchina).
Qual è la differenza tra 'bajar' e 'descargar'?
Entrambi significano 'scaricare' nel senso digitale. 'Descargar' è spesso considerato il termine standard e formale. 'Bajar' è molto comune e spesso preferito nel parlato informale, specialmente in America Latina, perché è più breve e deriva direttamente dal significato di movimento (portare qualcosa 'giù' sul proprio computer).



