bajada
“bajada” significa “discesa” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
discesa, pendenza
Anche: strada in discesa
📝 In Azione
La bajada de la montaña fue más difícil que la subida.
A2La discesa dalla montagna è stata più difficile della salita.
Ten cuidado con esa bajada, es muy empinada.
B1Fai attenzione a quella pendenza, è molto ripida.
Tardamos veinte minutos en la bajada hasta el río.
A2Abbiamo impiegato venti minuti per scendere al fiume.
calo, riduzione
Anche: caduta
📝 In Azione
Se espera una bajada de las temperaturas para este fin de semana.
B1Per questo fine settimana è previsto un calo delle temperature.
La tienda anunció una gran bajada de precios.
A2Il negozio ha annunciato una grande riduzione dei prezzi.
Hubo una bajada en el número de turistas este año.
B1C'è stata una caduta nel numero di turisti quest'anno.
sommario, download

📝 In Azione
El periodista escribió un título llamativo y una bajada informativa.
B2Il giornalista ha scritto un titolo accattivante e un sommario informativo.
La bajada de este archivo tardó mucho tiempo.
B1Il download di questo file ha richiesto molto tempo.
Lee la bajada para entender el resumen de la noticia.
B2Leggi il sommario per capire il riassunto della notizia.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: bajada
Domanda 1 di 3
Quale frase si riferisce a un percorso fisico in discesa da una collina?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo spagnolo 'bajar', che a sua volta proviene dal latino volgare 'bassiare' che significa 'abbassare', derivato da 'bassus' che significa 'corto' o 'basso'. In italiano, 'basso' ha un'origine simile.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'bajada' e 'descenso'?
'Descenso' è più formale e spesso usato nello sport (come la retrocessione in una lega inferiore) o in contesti scientifici tecnici. 'Bajada' è più comune nella conversazione quotidiana. In italiano, 'discesa' è il termine più generico, mentre 'retrocessione' si usa per le leghe sportive e 'declino' per contesti più astratti.
Si usa 'bajada' per i download da internet?
Sì, colloquialmente. Mentre 'descarga' è il termine tecnico, le persone dicono spesso 'la bajada del archivo' in contesti informali. In italiano, 'download' è comunemente usato, ma 'scaricamento' è più formale.
Può 'bajada' essere usato per l'altezza di una persona?
No. Per descrivere una persona bassa, usa l'aggettivo 'bajo' o 'baja'. 'Bajada' si riferisce solo all'azione o al percorso di scendere. In italiano, 'basso' si usa per l'altezza, mentre 'discesa' è il percorso.


