noquear
“noquear” significa “mettere KO” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
mettere KO
Anche: atterrare
📝 In Azione
El boxeador noqueó a su oponente en el segundo asalto.
B1Il pugile ha messo KO il suo avversario al secondo round.
Necesitas un golpe fuerte para noquearlo.
A2Serve un colpo forte per metterlo KO.
El campeón noqueó a todos sus rivales el año pasado.
B1Il campione ha messo KO tutti i suoi rivali l'anno scorso.
sbalordire/scioccare
Anche: stravolgere
📝 In Azione
La noticia del accidente me noqueó por completo.
B2La notizia dell'incidente mi ha sbalordito completamente.
Esa gripe me noqueó durante toda la semana.
B1Quella influenza mi ha stroncato per tutta la settimana.
El precio de la cena nos noqueó; ¡era carísimo!
C1Il prezzo della cena ci ha sbalorditi; era così costosa!
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: noquear
Domanda 1 di 3
Quale frase usa 'noquear' in senso fisico?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Preso in prestito dal verbo frasale inglese 'to knock out', adattato alla fonetica e alle desinenze verbali spagnole. In italiano, il termine 'KO' è un prestito diretto dall'inglese, mentre i verbi corrispondenti sono autoctoni.
Prima attestazione: 20th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Noquear' è una parola spagnola 'appropriata'?
Sì, è riconosciuta dalla Reale Accademia Spagnola (RAE) ed è ampiamente utilizzata nello sport e nella vita quotidiana. In italiano, 'mettere KO' è un'espressione comune e accettata.
Posso usare 'noquear' per cose che non sono persone?
Di solito si usa per persone o animali. Tuttavia, in senso figurato, si potrebbe dire che un problema ha 'noqueado' un progetto (significando che lo ha bloccato completamente). In italiano, useremmo 'ha bloccato', 'ha stroncato' o 'ha affossato'.
È diverso da 'golpear'?
Sì. 'Golpear' significa semplicemente colpire. 'Noquear' significa colpire qualcuno così forte da renderlo incapace di continuare o da farlo svenire. In italiano, 'colpire' è generico, mentre 'mettere KO' implica un risultato specifico di incapacità o svenimento.

