Come si dice "allentare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “allentare” è “soltar” — usa "soltar" quando ti riferisci all'azione di rendere meno stretto o meno teso un oggetto fisico, come una vite, un laccio o una corda che è stata tirata..
Italian → spagnolo
soltar
sohl-TAHR/solˈtaɾ/
verboB2neutro
Usa "soltar" quando ti riferisci all'azione di rendere meno stretto o meno teso un oggetto fisico, come una vite, un laccio o una corda che è stata tirata.

Esempi
Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.
Devi allentare un po' il dado affinché si adatti.
Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.
Quando piove molto, la diga scarica l'acqua in eccesso.
aflojar
verboA2neutro
Usa "aflojar" specificamente quando si allenta una vite, un bullone o un meccanismo simile che è stato stretto, indicando una diminuzione della tensione.
Esempi
Afloja el tornillo un par de vueltas.
Allenta la vite di un paio di giri.
Soltar vs. Aflojar
La confusione più comune è usare "soltar" quando in realtà si intende "aflojar" un meccanismo o una vite. Ricorda che "aflojar" è più specifico per oggetti che sono stati stretti e che ora si stanno allentando, mentre "soltar" ha un'accezione più ampia di 'lasciare andare'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
