ganar
gah-NAR
/ɡaˈnaɾ/
Il significato principale di ganar (vincere) si usa per competizioni, giochi e premi.
ganar(Verbo)
vincere
?competizioni, giochi, premi, lotterie
essere vittorioso
?more formal, in a battle or election
📝 In Azione
Mi equipo favorito ganó el partido de fútbol.
A1La mia squadra del cuore ha vinto la partita di calcio.
¡Ojalá gane la lotería!
A2Spero di vincere alla lotteria!
Ella ganó el primer premio en el concurso.
B1Ha vinto il primo premio al concorso.
⭐ Consigli d''uso
Usare per Qualsiasi Vittoria
Pensate a questa come la parola di riferimento per ogni situazione in cui c'è un vincitore, da un semplice gioco di carte a un importante campionato mondiale.

Si usa ganar (guadagnare) quando si parla di stipendio o di fare soldi.
ganar(Verbo)
guadagnare
?denaro, stipendio, da vivere
fare
?specifically when talking about money
📝 In Azione
¿Cuánto ganas al mes?
A2Quanto guadagni al mese?
Trabajo mucho para ganar dinero para mi familia.
A2Lavoro molto per guadagnare soldi per la mia famiglia.
Es importante saber cómo ganarse la vida.
B1È importante sapere come guadagnarsi da vivere.
❌ Errori Comuni
Usare 'Fare' per 'Guadagnare Soldi'
Errore: “En mi trabajo, yo hago mucho dinero.”
Correzione: En mi trabajo, yo gano mucho dinero. In spagnolo si 'vince' o si 'guadagna' denaro, non lo si 'fa' come si potrebbe pensare dall'italiano/inglese.

Ganar significa anche acquisire cose astratte o fisiche, come velocità, esperienza o fiducia.
ganar(Verbo)
acquisire
?peso, velocità, esperienza, fiducia
ottenere
?knowledge, respect
,prendere su
?specifically for weight
📝 In Azione
He ganado un poco de peso durante las vacaciones.
B1Ho messo su un po' di peso durante le vacanze.
Con el tiempo, ganó el respeto de sus colegas.
B1Col tempo, ha guadagnato il rispetto dei suoi colleghi.
El coche ganó velocidad en la autopista.
B2L'auto ha guadagnato velocità in autostrada.
⭐ Consigli d''uso
Oltre a Vincere e Guadagnare
Questo significato estende l'idea di 'ottenere' qualcosa. Si può 'guadagnare' cose che non si possono tenere in mano, come la fiducia, o cose che non si desiderano, come il peso!

Quando usato con un oggetto, ganar significa battere o sconfiggere un avversario.
📝 In Azione
Te gané en la carrera.
B1Ti ho battuto nella corsa.
Nuestro equipo le ganó al campeón del año pasado.
B1La nostra squadra ha battuto il campione dell'anno scorso.
Es muy difícil ganarle a ella en ajedrez.
B2È molto difficile batterla a scacchi.
💡 Punti grammaticali
Battere Qualcuno
Quando usi 'ganar' per dire 'battere', spesso metti una piccola parola come 'le' o 'les' subito prima per indicare la persona che hai battuto. Ad esempio, 'Le gané' (L'ho battuto/a).

In contesti formali, ganar può significare raggiungere una destinazione, specialmente dopo un grande sforzo, come una vetta o la riva.
ganar(Verbo)
raggiungere
?una destinazione, una vetta, la riva
arrivare a
?a place after an effort
📝 In Azione
Tras horas de escalada, por fin ganamos la cumbre.
B2Dopo ore di scalata, abbiamo finalmente raggiunto la vetta.
Los náufragos nadaron con todas sus fuerzas hasta ganar la orilla.
C1I naufraghi hanno nuotato con tutte le loro forze fino a raggiungere la riva.
⭐ Consigli d''uso
Raggiungere un Obiettivo
Questo uso implica sforzo. Non è solo arrivare, ma 'vincere' per raggiungere un luogo. Lo vedrai di più nei libri che nella conversazione quotidiana.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ganar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'ganar' per significare 'guadagnare'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'ganar' e 'vencer'?
Entrambi possono significare 'vincere' o 'battere', ma c'è una piccola differenza nella sfumatura. 'Ganar' è la parola generica e versatile per vincere un gioco, un premio o guadagnare denaro. 'Vencer' suona un po' più forte, come 'sconfiggere' o 'superare' un ostacolo o un avversario potente. Tu 'ganas un partido' (vinci una partita), ma potresti 'vences a tu mayor rival' (sconfiggere il tuo più grande rivale).
Posso dire 'hacer dinero' per 'fare soldi'?
Sebbene in italiano si dica 'fare soldi', questo non si traduce direttamente in spagnolo. Il modo corretto e naturale per dirlo è 'ganar dinero'. Dire 'hacer dinero' è un errore molto comune per chi impara e suonerà strano a un madrelingua.