Come si dice "io otterrò" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “io otterrò” è “conseguiré” — usalo quando "ottenere" si riferisce al raggiungimento di un obiettivo specifico o all'acquisizione di qualcosa tramite impegno o sforzo..
Italian → spagnolo
verboB1standard
Usalo quando "ottenere" si riferisce al raggiungimento di un obiettivo specifico o all'acquisizione di qualcosa tramite impegno o sforzo.
Esempi
Si estudio mucho, conseguiré la beca.
Se studio molto, otterrò la borsa di studio.
verboB1standard
Utilizzalo quando "ottenere" si riferisce all'acquisizione di un documento, un permesso, o un titolo formale.
Esempi
Sacaré mi licencia de conducir el próximo mes.
Otterrò la patente di guida il mese prossimo.
verboB1standard
Usalo per indicare il raggiungimento di uno stato, una condizione o una meta, spesso in senso figurato o astratto.
Esempi
Sé que con esfuerzo llegaré a mi peso ideal.
So che con lo sforzo raggiungerò il mio peso ideale.
Errore comune: 'conseguiré' vs 'sacaré'
Molti studenti confondono 'conseguiré' e 'sacaré'. Ricorda che 'conseguiré' è più generale per obiettivi e acquisizioni, mentre 'sacaré' si usa specificamente per documenti o titoli formali.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.