Inklingo

Come si dice "arrivare" in spagnolo

Italian → spagnolo

llegar

yeh-GARʝeˈɣaɾ

verboA1generale
Si usa "llegar" per indicare il raggiungimento di una destinazione in senso generale, senza specificare il mezzo di trasporto.
Una persona piccola con uno zaino in piedi felicemente davanti alla porta d'ingresso di una casa accogliente e dai colori vivaci, che simboleggia la fine di un viaggio.

Esempi

El tren llega a las cinco.

Il treno arriva alle cinque.

Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.

Di solito arrivo a casa alle sei di sera.

Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.

I miei genitori sono arrivati ieri dalle vacanze.

Il cambio ortografico 'gué'

Per mantenere il suono duro della 'g' (come in 'gatto'), la forma 'yo' al passato remoto (pretérito indefinido) cambia da 'g' a 'gu'. Quindi, 'llegar' diventa 'llegué' (io arrivai). Lo stesso accade nel presente del congiuntivo ('llegue').

Usare 'a' per le destinazioni

Quando si dice che si arriva a un luogo, si usa la preposizione 'a'. Per esempio, 'Llego a la estación' (Arrivo alla stazione).

'llegar' vs. 'venir'

Errore:Usare 'llegar' quando si intende un movimento verso chi parla.

Correzione: 'Llegar' si concentra sulla destinazione ('Llego a tu casa a las 8' - Arriverò a casa tua alle 8). 'Venir' significa 'venire' verso chi sta parlando ('¿Vieni a casa mia alle 8?' - Vieni a casa mia alle 8?).

venir

beh-NEERbeˈniɾ

verboA2generale
Si usa "venir" quando si parla di qualcosa che viene fornito o incluso quando si ha un senso figurato di "provenire" o "essere incluso".
Una scatola di cartone aperta che mostra un libretto di istruzioni dai colori vivaci e un prodotto all'interno.

Esempi

El manual de instrucciones viene en la caja.

Il manuale di istruzioni viene nella scatola.

El autobús viene cada diez minutos.

L'autobus viene ogni dieci minuti.

Esa noticia vino en el periódico de ayer.

Quella notizia è comparsa sul giornale di ieri.

arribar

ah-rree-BARa.riˈβaɾ

verboB1formale
Si usa "arribar" per indicare il raggiungimento di una destinazione fisica, specialmente via mare o aereo, con un registro più formale.
Una nave bianca che attracca in un porto tranquillo al tramonto.

Esempi

El crucero arribó al puerto de Barcelona esta mañana.

La nave da crociera è arrivata al porto di Barcellona stamattina.

Muchos inmigrantes arriban a las costas buscando una vida mejor.

Molti immigrati arrivano sulle coste cercando una vita migliore.

Espero que los suministros arriben a tiempo para la emergencia.

Spero che le provviste arrivino in tempo per l'emergenza.

Uso di 'a' per le destinazioni

Proprio come con 'llegar', quando parli del luogo in cui arrivi, devi usare la preposizione 'a'. Ad esempio: 'Arribar a la ciudad'.

Arribar vs. Arriba

Errore:Usare 'arribar' quando si intende 'su' (arriba).

Correzione: Usa 'arriba' per indicare una posizione (al piano di sopra) e 'arribar' solo come verbo per arrivare. Ad esempio, 'Está arriba' (È al piano di sopra), non 'Está arribar'.

La confusione tra 'llegar' e 'arribar'

Gli studenti spesso confondono "llegar" e "arribar". Ricorda che "llegar" è il termine più comune e generico per indicare un arrivo, mentre "arribar" è più specifico per mezzi di trasporto come navi o aerei e ha un tono più formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.