atacar
ah-tah-KAHR
/ataˈkaɾ/
Atacar significa 'attaccare' fisicamente o militarmente.
atacar(Verbo)
attaccare
?fisicamente o militarmente
,assalire
?azione aggressiva improvvisa
caricare
?in sports or battle
📝 In Azione
El león intentó atacar a la cebra.
A2Il leone ha tentato di attaccare la zebra.
Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.
B1Le forze nemiche hanno attaccato all'alba.
💡 Punti grammaticali
Cambiamento ortografico nel 'Yo' del Preterito
Per mantenere il suono duro della 'k' della 'c' prima della vocale 'e', la 'c' cambia in 'qu' solo nella forma 'yo' del preterito (ataqué). Questo è simile a come in italiano si usa 'che' per mantenere il suono duro della 'c' (es. 'cercare' -> 'cercai' non funziona, ma qui il problema è il suono 's' della 'c' spagnola davanti a 'e').
❌ Errori Comuni
Ortografia errata del Preterito
Errore: “Yo atacé (con suono 's' o 'z' come in italiano 'pace')”
Correzione: Yo ataqué. Ricorda che la 'c' spagnola suona come 's' (o 'z' in alcune regioni) davanti a 'e' o 'i', quindi devi usare 'qu' per mantenere il suono duro di 'k' (come in italiano 'attaccare').
⭐ Consigli d''uso
Direttezza
In spagnolo, 'atacar' è spesso usato in modo molto diretto, simile a 'attaccare' o 'assalire' in italiano, e raramente richiede preposizioni aggiuntive a meno che non si specifichi il metodo.

Atacar può anche significare 'criticare' verbalmente.
atacar(Verbo)
criticare
?verbalmente o per iscritto
,denunciare
?pubblicamente
minare
?reputation or credibility
📝 In Azione
La oposición atacó duramente el nuevo presupuesto.
B2L'opposizione ha criticato duramente la nuova legge di bilancio.
En su discurso, el político atacó a sus rivales sin piedad.
B2Nel suo discorso, il politico ha attaccato i suoi rivali senza pietà.
💡 Punti grammaticali
Uso Figurato
Quando usato in questo senso, 'atacar' significa dirigere parole o argomenti fortemente negativi verso una persona, un'idea o una politica. È un uso comune anche in italiano ('attaccare un avversario politico').
⭐ Consigli d''uso
Più Forte di 'Criticar'
'Atacar' implica una forma di critica più aggressiva, ostile o sostenuta rispetto al semplice 'criticar' (criticare). È più vicino all'italiano 'attaccare' in senso figurato che a 'criticare' in senso neutro.

Quando usato metaforicamente, atacar significa 'affrontare' un problema o un compito difficile.
atacar(Verbo)
affrontare
?un problema o un compito
,colpire
?riferendosi a una malattia o un sintomo
buttarsi su
?food (informal)
📝 In Azione
El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.
B1La squadra ha deciso di affrontare il progetto da una nuova angolazione.
La gripe me atacó con fiebre alta.
B2L'influenza mi ha colpito con una febbre alta.
¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.
B1La cena sembra deliziosa! Buttiamoci!
💡 Punti grammaticali
Soggetto Impersonale (Malattia)
Quando si parla di malattie, la malattia stessa è il soggetto che attacca: 'La enfermedad me atacó' (La malattia mi ha attaccato). Questo è molto simile all'italiano: 'La febbre mi ha colpito'.
⭐ Consigli d''uso
Approccio Attivo
Usa 'atacar' quando vuoi enfatizzare un approccio deciso, energico e attivo per risolvere una difficoltà o consumare qualcosa con entusiasmo. È più forte di 'empezar a comer' (iniziare a mangiare).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: atacar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'atacar' nel senso di 'affrontare un compito difficile'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
'Atacar' significa sempre qualcosa di negativo?
Non sempre! Sebbene il significato principale sia aggressivo (fisicamente o verbalmente), può anche essere usato in senso positivo o neutro, specialmente quando si parla di 'attaccare' un problema difficile o 'attaccare' un pasto delizioso, intendendo affrontarlo con entusiasmo.
Perché c'è un cambiamento ortografico nel passato ('ataqué')?
Questa è una semplice regola fonetica. In spagnolo, la 'c' davanti a 'e' o 'i' suona come 's' (come in italiano 'cena'). Poiché 'atacar' deve mantenere il suo suono duro di 'k' nel passato ('yo'), si cambia la 'c' in 'qu' davanti alla desinenza 'e': 'ataqué'. Questo è necessario perché in italiano 'attaccai' mantiene il suono duro naturalmente.