Inklingo

marcar

comporre?numeri di telefono
Anche:chiamare?usually implies dialing first

mar-KAR

/maɾˈkaɾ/
VerboA1regular (spelling change in preterite yo) ar
neutral
Una mano stilizzata preme un pulsante sullo schermo di uno smartphone moderno.

Marcar significa comporre un numero di telefono.

marcar(Verbo)

A1regular (spelling change in preterite yo) ar

comporre

?

numeri di telefono

Anche:

chiamare

?

usually implies dialing first

📝 In Azione

Por favor, marca el código de área antes del número.

A1

Per favore, componi il prefisso prima del numero.

¿Ya marcaste el teléfono de la oficina?

A2

Hai già composto il numero dell'ufficio?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • llamar (chiamare)
  • telefonear (telefonare)

Collocazioni Comuni

  • marcar un númerocomporre un numero
  • marcar el cerocomporre lo zero

💡 Punti grammaticali

Il Cambiamento Ortografico 'Qu'

Nella forma del 'yo' del pretérito (yo marqué) e nel congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu' davanti a 'e' per mantenere il suono duro /k/. Questo è comune per i verbi in -car.

❌ Errori Comuni

Confondere 'Marcar' e 'Llamar'

Errore:Usare 'marcar' quando si intende 'chiamare qualcuno per nome' (Llamar a María).

Correzione: 'Marcar' è per l'azione fisica di comporre. Usa 'llamar' per la comunicazione completa.

⭐ Consigli d''uso

Uso con la Tecnologia

Questo significato è quasi sempre limitato alla composizione di numeri telefonici, non per altri input digitali come digitare una password.

Un pallone da calcio vola nella rete di una porta da calcio, indicando che è stato segnato un gol.

Marcar significa segnare un gol o un punto in una partita.

marcar(Verbo)

A2regular (spelling change in preterite yo) ar

segnare

?

un gol o un punto

Anche:

fare rete

?

a goal

📝 In Azione

El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.

A2

L'attaccante ha segnato il gol della vittoria all'ultimo minuto.

Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.

B1

Se segni più punti di me, vinci la partita.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • anotar (segnare, annotare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • marcar un penaltisegnare un rigore
  • marcar la diferenciafare la differenza

⭐ Consigli d''uso

Focus Sportivo

Sebbene 'anotar' significhi anche 'segnare', 'marcar' è il verbo preferito, specialmente quando ci si riferisce al momento in cui un gol viene fisicamente messo in rete.

Un semplice disegno di una matita rossa che traccia una linea spessa e dritta su una superficie bianca.

Si può usare "marcar" per indicare il tracciare un segno o una linea.

marcar(Verbo)

B1regular (spelling change in preterite yo) ar

segnare

?

come nel tracciare una linea o un segno

,

indicare

?

mostrare un punto o un momento specifico

Anche:

barrare

?

select an answer on a form

📝 In Azione

El reloj marcó las doce en punto.

B1

L'orologio ha segnato esattamente mezzogiorno.

Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.

B1

Devi segnare la casella corretta con una 'X'.

El mapa marca dónde está el tesoro.

B2

La mappa indica dove si trova il tesoro.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • señalar (indicare, segnalare)
  • indicar (indicare)

Collocazioni Comuni

  • marcar territoriomarcare il territorio
  • marcar la horasegnare l'ora

💡 Punti grammaticali

Uso Riflessivo per l'Apparenza

La forma riflessiva 'marcarse' può significare che qualcosa è visibile o evidente, spesso in relazione all'abbigliamento o alla corporatura: 'Se le marcan los músculos' (I suoi muscoli si vedono/sono evidenti).

Un'impronta chiara e profonda impressa sulla sabbia morbida e bagnata di una spiaggia.

Marcar può anche significare lasciare un segno fisico o emotivo.

marcar(Verbo)

B2regular (spelling change in preterite yo) ar

lasciare un segno

?

fisicamente o emotivamente

,

definire

?

stabilire uno stile o un limite

Anche:

imprimere

?

leave an impression

📝 In Azione

Esa experiencia marcó su vida para siempre.

B2

Quell'esperienza ha segnato la sua vita per sempre.

La caída le marcó la rodilla con un moretón.

B2

La caduta le ha lasciato un segno (un livido) sul ginocchio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • imprimir (imprimere, lasciare un segno)
  • influir (influenzare)

Collocazioni Comuni

  • marcar una tendenciastabilire una tendenza
  • marcar la pautadare il tono/stabilire lo standard

⭐ Consigli d''uso

Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'marcar' significa avere un impatto determinante o duraturo su una persona, un'epoca o uno stile.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

vosotrosmarcáis
él/ella/ustedmarca
marcas
yomarco
nosotrosmarcamos
ellos/ellas/ustedesmarcan

preterite

vosotrosmarcasteis
él/ella/ustedmarcó
marcaste
yomarqué
nosotrosmarcamos
ellos/ellas/ustedesmarcaron

imperfect

vosotrosmarcabais
él/ella/ustedmarcaba
marcabas
yomarcaba
nosotrosmarcábamos
ellos/ellas/ustedesmarcaban

subjunctive

present

vosotrosmarquéis
él/ella/ustedmarque
marques
yomarque
nosotrosmarquemos
ellos/ellas/ustedesmarquen

imperfect

vosotrosmarcarais/marcaseis
él/ella/ustedmarcara/marcase
marcaras/marcases
yomarcara/marcase
nosotrosmarcáramos/marcásemos
ellos/ellas/ustedesmarcaran/marcasen

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: marcar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'marcar' nel senso di 'comporre un numero di telefono'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

marcado/a(marcato, pronunciato) - Aggettivo

Domande Frequenti

Si usa 'marcar' per segnare punti in tutti gli sport?

Sì, 'marcar' è ampiamente usato per segnare gol (calcio), punti (basket) o anche giri nelle corse. Copre l'idea generale di registrare un successo o un risultato.

Come si dice 'to mark' nel senso di 'correggere un compito'?

Sebbene 'marcar' possa significare mettere un segno su un foglio, per il senso specifico di valutare o correggere il lavoro di uno studente, si usano più comunemente i verbi 'corregir' (correggere) o 'calificar' (valutare/dare un voto).