Inklingo

Come si dice "comporre" in spagnolo

La parola spagnola più comune percomporreè componerusare quando ci si riferisce alla creazione di musica, testi poetici o, in senso figurato, alla creazione di qualcosa mettendone insieme le parti.

componer🔊A2

Usare quando ci si riferisce alla creazione di musica, testi poetici o, in senso figurato, alla creazione di qualcosa mettendone insieme le parti.

Scopri di più →
marcar🔊A1

Usare specificamente per comporre un numero di telefono o un codice.

Scopri di più →
constituir🔊B1

Usare quando 'comporre' significa formare un totale, un gruppo o un insieme di elementi che ne costituiscono la base.

Scopri di più →
escribir🔊B1

Usare quando 'comporre' si riferisce all'atto di scrivere testi, specialmente opere letterarie o musicali.

Scopri di più →
redactar🔊B1

Usare quando 'comporre' significa mettere per iscritto un testo formale, come un'email, una lettera o un documento.

Scopri di più →
integrar🔊B2

Usare quando 'comporre' significa essere una parte essenziale di un tutto o di un gruppo.

Scopri di più →
conformar🔊B2

Usare quando 'comporre' significa formare un insieme, un blocco o un gruppo di elementi che insieme costituiscono un'entità.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

componer

kom-po-nerkompoˈneɾ

verboA2neutro
Usare quando ci si riferisce alla creazione di musica, testi poetici o, in senso figurato, alla creazione di qualcosa mettendone insieme le parti.
Una persona seduta a una scrivania che scrive note musicali su un foglio di carta con una penna d'oca.

Esempi

Mi hermana quiere componer una canción para tu boda.

Mia sorella vuole comporre una canzone per il tuo matrimonio.

Beethoven compuso su novena sinfonía estando sordo.

Beethoven compose la sua nona sinfonia da sordo.

El poeta pasó años intentando componer su obra maestra.

Il poeta passò anni a cercare di scrivere il suo capolavoro.

Lo schema di 'Poner'

Questo verbo funziona esattamente come 'poner'. Se sai coniugare 'poner', basta aggiungere 'com-' all'inizio!

La sorpresa della forma 'Io'

Al presente, la forma per 'Io' aggiunge una 'g' diventando 'compongo' invece di 'compono'.

Errore nel passato

Errore:Yo componí una canción.

Correzione: Yo compuse una canción. (Questo verbo è irregolare al passato, cambia completamente la parte centrale.)

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

verboA1neutro
Usare specificamente per comporre un numero di telefono o un codice.
Una mano stilizzata preme un pulsante sullo schermo di uno smartphone moderno.

Esempi

Por favor, marca el código de área antes del número.

Per favore, componi il prefisso prima del numero.

¿Ya marcaste el teléfono de la oficina?

Hai già composto il numero dell'ufficio?

Il Cambiamento Ortografico 'Qu'

Nella forma del 'yo' del pretérito (yo marqué) e nel congiuntivo, la 'c' cambia in 'qu' davanti a 'e' per mantenere il suono duro /k/. Questo è comune per i verbi in -car.

Confondere 'Marcar' e 'Llamar'

Errore:Usare 'marcar' quando si intende 'chiamare qualcuno per nome' (Llamar a María).

Correzione: 'Marcar' è per l'azione fisica di comporre. Usa 'llamar' per la comunicazione completa.

constituir

kon-stee-twee-rkonstituˈir

verboB1neutro
Usare quando 'comporre' significa formare un totale, un gruppo o un insieme di elementi che ne costituiscono la base.
Diversi blocchi di legno colorati che si incastrano per formare un cubo solido.

Esempi

Las pequeñas empresas constituyen la base de la economía local.

Le piccole imprese costituiscono il fondamento dell'economia locale.

Estos elementos constituyen el 90% de la atmósfera del planeta.

Questi elementi costituiscono il 90% dell'atmosfera del pianeta.

Los jóvenes constituyen la mayor parte de nuestra audiencia.

I giovani compongono la maggior parte del nostro pubblico.

La Sostituzione della 'i' con la 'y'

Per i verbi che terminano in -uir, come questo, quando la 'i' si trova tra due vocali, si trasforma in 'y'. Questo accade nel presente (eccetto per nosotros/vosotros) e in alcune forme del passato.

Cambiamento Ortografico nel Passato

Nel passato remoto (pretérito perfecto simple), le forme della terza persona singolare e plurale usano una 'y' al posto della 'i' (constituyó/constituyeron). Questo aiuta a mantenere la fluidità del suono.

Evita la 'i' tra vocali

Errore:yo constituio

Correzione: yo constituyo (perché lo spagnolo evita di avere una 'i' tra due vocali in queste desinenze verbali).

escribir

es-kree-BEEReskɾiˈβiɾ

verboB1neutro
Usare quando 'comporre' si riferisce all'atto di scrivere testi, specialmente opere letterarie o musicali.
Una persona seduta a una piccola scrivania, dall'aria pensierosa, con note musicali stilizzate che le fluttuano intorno alla testa, a simboleggiare la creazione o la composizione di musica.

Esempi

Gabriel García Márquez escribió 'Cien años de soledad'.

Gabriel García Márquez ha scritto 'Cent'anni di solitudine'.

Mi sueño es escribir una canción para una película.

Il mio sogno è comporre una canzone per un film.

El periodista escribió un artículo sobre el cambio climático.

Il giornalista ha scritto un articolo sul cambiamento climatico.

redactar

re-dak-TARreðakˈtaɾ

verboB1formale
Usare quando 'comporre' significa mettere per iscritto un testo formale, come un'email, una lettera o un documento.
Una mano che tiene una matita di legno, mentre scrive su un foglio bianco su una scrivania di legno.

Esempi

Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.

Devo scrivere un'email per il mio capo.

El periodista redactó la noticia en menos de una hora.

Il giornalista ha redatto la notizia in meno di un'ora.

Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.

È importante stendere il contratto con molta attenzione.

Redactar vs. Escribir

Mentre 'escribir' si riferisce all'atto fisico generale dello scrivere, 'redactar' si concentra sul processo mentale di organizzare e comporre pensieri in un testo formale. In italiano, 'scrivere' è il termine generico, mentre 'redigere' o 'stendere' implicano una maggiore formalità e organizzazione, come nel caso di documenti legali o professionali.

Regolare e Prevedibile

Questo verbo segue i modelli standard per tutti i verbi in '-ar', rendendolo molto prevedibile da coniugare in tutte le forme. Come in italiano, i verbi regolari in '-are' (es. 'scrivere', 'parlare') hanno coniugazioni prevedibili.

Confusione con 'Edit'

Errore:Usare 'redactar' per significare 'modificare' un video o correggere errori di ortografia.

Correzione: Redactar significa 'abbozzare' o 'comporre' un testo. Per modificare un video, si usa 'editar'; per correggere un testo, si usa 'corregir' o 'revisar'. In italiano, per 'editare' un video si usa 'montare' o 'editare', mentre per correggere un testo si usa 'correggere' o 'revisionare'.

integrar

een-teh-GRARinteˈɡɾaɾ

verboB2neutro
Usare quando 'comporre' significa essere una parte essenziale di un tutto o di un gruppo.
Diverse fette colorate che si uniscono per formare un cerchio solido completo.

Esempi

Once jugadores integran el equipo titular.

Undici giocatori compongono la squadra titolare.

Varios países integran esta alianza comercial.

Diversi paesi formano questa alleanza commerciale.

Formazione passiva vs attiva

Puoi dire 'A, B e C integran el grupo' (attivo) o 'El grupo está integrado por A, B e C' (passivo) per intendere la stessa cosa.

conformar

kon-for-MARkoɱfoɾˈmaɾ

verboB2neutro
Usare quando 'comporre' significa formare un insieme, un blocco o un gruppo di elementi che insieme costituiscono un'entità.
Un bambino che inserisce l'ultimo pezzo in un puzzle colorato per completare l'immagine.

Esempi

Diez países conforman el bloque comercial.

Dieci paesi formano il blocco commerciale.

Estos elementos conforman la estructura básica del edificio.

Questi elementi compongono la struttura base dell'edificio.

El comité está conformado por expertos de todo el mundo.

La commissione è composta da esperti provenienti da tutto il mondo.

Parti di un Tutto

Usa questa parola quando vuoi dire che diversi pezzi più piccoli si uniscono per creare una cosa più grande.

Formare vs. Seguire

Errore:Usare 'conformar' per significare seguire le regole (come l'inglese 'conform').

Correzione: Usa 'ajustarse a' o 'cumplir con' per seguire le regole. 'Conformar' significa plasmare o comporre qualcosa.

marcar

MAR-cahˈmaɾka

verboA2neutro
Usare quando ci si riferisce all'atto di segnare o indicare qualcosa, come errori su un foglio, non alla composizione di numeri.
Un primo piano di una mano che tiene uno strumento affilato, che intaglia una linea visibile e semplice sul lato di un palo di legno.

Esempi

Ella marca los errores en el papel.

Lei segna gli errori sul foglio.

Tienes que marcar el número antes de hablar.

Devi comporre il numero prima di parlare.

El delantero marcó un gol en el último minuto.

L'attaccante ha segnato un gol nell'ultimo minuto.

Regola del Cambiamento 'Car'

I verbi che terminano in -car (come 'marcar') devono cambiare la 'c' in 'qu' quando sono seguiti da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (marqué) e nelle forme verbali speciali (congiuntivo e imperativi) per mantenere il suono duro della 'k', proprio come in italiano con i verbi in -care che diventano -che al passato remoto (es. 'io cercai').

Errore al Passato Remoto

Errore:Yo marcí (invece di marqué)

Correzione: La forma corretta al passato remoto 'io segnai/marcai' è 'Yo marqué'. Se usassi 'marcí', cambieresti il suono, il che è scorretto.

Attenzione alla differenza tra 'componer' e 'marcar'

La confusione più comune è tra 'componer' (creare musica/poesia) e 'marcar' (digitare un numero). Ricorda che 'marcar' è usato quasi esclusivamente per i numeri di telefono o codici, mentre 'componer' ha un senso più creativo o di assemblaggio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.