Inklingo

Come si dice "scrivere" in spagnolo

Italian → spagnolo

escribir

/es-kree-BEER//eskɾiˈβiɾ/

VerboA1Generale
Usalo quando ti riferisci all'atto generale di mettere parole, lettere o numeri su una superficie, come carta o schermo.
Una vista ravvicinata di una mano che tiene una penna blu, mentre disegna attivamente linee semplici e curve su un foglio bianco pulito in un quaderno.

Esempi

¿Puedes escribir tu nombre aquí?

Puoi scrivere il tuo nome qui?

Estoy escribiendo un correo a mi jefe.

Sto scrivendo un'email al mio capo.

Ayer escribí una lista de la compra.

Ieri ho scritto una lista della spesa.

Un Verbo Regolare in -ir

Nella maggior parte dei tempi, 'escribir' segue lo schema standard per i verbi che terminano in '-ir'. Ad esempio, al presente indicativo, 'yo vivo' (io vivo) diventa 'yo escribo' (io scrivo). Noterai che la radice è diversa da quella di molti verbi italiani come 'scrivere' (che è irregolare).

La Forma Passata 'escrito'

Errore:He *escribido* una carta.

Correzione: He **escrito** una carta. (Ho scritto una lettera). La forma del participio passato usata dopo 'haber' (avere) è speciale per 'escribir'. È sempre 'escrito', mai 'escribido', a differenza di molti verbi italiani che seguono lo schema regolare (es. 'scritto' da 'scrivere').

girar

hee-RAHR/xiˈɾaɾ/

VerboB1Formale/Commerciale
Utilizzalo in contesti finanziari o commerciali per indicare l'emissione o l'invio di un assegno o di un altro strumento di pagamento.
Una mano che appoggia un documento finanziario rettangolare e vuoto su una scrivania di legno, a simboleggiare l'emissione.

Esempi

La empresa debe girar un cheque al proveedor mañana.

L'azienda deve emettere un assegno al fornitore domani.

¿Puedes girarme 50 euros por Western Union?

Puoi trasferirmi 50 euro tramite Western Union?

Requisito di Sostantivo Specifico

In questo contesto, 'girar' necessita quasi sempre di un oggetto finanziario subito dopo, come 'un cheque' (un assegno) o 'un giro' (un vaglia/trasferimento).

Errore comune: 'escribir' vs 'girar'

Il principale errore consiste nell'usare 'escribir' quando si parla di emettere un assegno. Ricorda che per transazioni finanziarie come l'emissione di un assegno, il termine corretto in spagnolo è 'girar'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.