apuntar
“apuntar” significa “scrivere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
scrivere
Anche: prendere nota
📝 In Azione
Apunta mi número de teléfono.
A1Scrivi il mio numero di telefono.
Ella apuntó la dirección en un papel.
A2Lei scrisse l'indirizzo su un pezzo di carta.
Debes apuntar todo lo que diga el profesor.
B1Dovresti scrivere tutto ciò che dice l'insegnante.
indicare, mirare

📝 In Azione
No es de mala educación apuntar con el dedo.
A2È maleducato indicare con il dito.
El arquero apunta al centro de la diana.
B1L'arciere mira al centro del bersaglio.
La brújula apunta hacia el norte.
A2La bussola punta verso nord.
iscriversi, registrarsi
Anche: aderire
📝 In Azione
Me voy a apuntar al gimnasio mañana.
B1Mi iscriverò in palestra domani.
¿Quién se apunta a la excursión?
B1Chi aderisce all'escursione?
Se apuntaron a un curso de cocina española.
B2Si sono iscritti a un corso di cucina spagnola.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "apuntar" in spagnolo:
aderire→indicare→iscriversi→mirare→prendere nota→registrarsi→scrivere→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: apuntar
Domanda 1 di 3
Se vuoi dire a un amico che ti unirai a lui per cena, dici...
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'ad-' (verso) e 'punctare' (pungere/segnare), originariamente significava fare un segno con un punto acuto.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa sempre 'apuntar' con 'se'?
No. Usa 'apuntar' da solo per scrivere qualcosa o indicare qualcosa. Usa 'apuntarse' (con me, te, se, ecc.) quando ti stai unendo o iscrivendo a un'attività. Questo è simile all'italiano 'iscriversi' (riflessivo) rispetto a 'scrivere' (non riflessivo).
Qual è la differenza tra 'anotar' e 'apuntar'?
Sono molto simili. 'Anotar' è leggermente più formale e implica la creazione di un registro ufficiale, mentre 'apuntar' è più comune nella conversazione informale per annotare rapidamente. In italiano, 'annotare' e 'scrivere/appuntare' hanno sfumature simili.
Posso usare 'apuntar' per significare 'indicare' un errore?
Sì, può significare indicare o evidenziare qualcosa, anche se 'señalar' è anche molto comune per questo scopo. In italiano, useremmo 'indicare' o 'segnalare'.


