Inklingo

Come si dice "aderire" in spagnolo

Italian → spagnolo

unirse

oo-NEER-sehuˈniɾse

verboB2generale
Usalo quando "aderire" significa connettersi fisicamente o figurativamente, come nel caso di strade che si incontrano o gruppi che si fondono.
Due segmenti di un tubo colorato che si incastrano perfettamente e si collegano estremità a estremità con un giunto, dimostrando la connessione.

Esempi

Los dos ríos se unen en un caudal más grande.

I due fiumi si uniscono in un corso d'acqua più grande.

Las dos carreteras principales se unen justo después del puente.

Le due strade principali si congiungono subito dopo il ponte.

Asegúrate de que los cables se unan firmemente.

Assicurati che i cavi si connettano saldamente.

Alternativa alla Forma Passiva

Lo spagnolo usa spesso la forma riflessiva ('se une') dove l'italiano potrebbe usare la forma passiva ('si connettono' o 'sono connessi'). È un modo molto naturale per descrivere come le cose si uniscono senza nominare la persona che ha effettuato la connessione.

adherir

ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

verboB2formale/tecnico
Impiegalo per indicare un attaccamento fisico, spesso con colla o adesivo, o un'adesione formale a un'idea o a un gruppo.
Un adesivo colorato che viene premuto su una superficie verde liscia.

Esempi

Debe adherir el sello en la esquina superior derecha del sobre.

Deve attaccare il francobollo nell'angolo in alto a destra della busta.

Tienes que adherir el sello en la esquina del sobre.

Devi attaccare il francobollo all'angolo della busta.

La pintura no se adhiere bien a esta superficie.

La vernice non si attacca bene a questa superficie.

Es necesario adherir las piezas con un pegamento fuerte.

È necessario unire i pezzi con una colla forte.

Cambiamenti vocalici

Questo verbo è un po' complicato! In molte forme, la 'e' centrale diventa 'ie' (come in 'yo adhiero'). Tuttavia, nel passato e nella forma progressiva ('gerundio'), diventa solo 'i' (come in 'adhirió' o 'adhiriendo'). In italiano, i verbi come 'aderire' o 'attaccare' seguono regole diverse, ma è utile notare questa alternanza vocalica in spagnolo.

Uso della preposizione 'a'

Quando vuoi dire a cosa si sta attaccando qualcosa, devi usare la preposizione 'a'. Ad esempio: 'se adhiere a la pared' (si attacca al muro). In italiano, useremmo 'a' o 'su' a seconda del contesto ('si attacca al muro', 'si attacca sulla parete').

Mancanza della 'a'

Errore:Adherir el cartel la puerta.

Correzione: Adherir el cartel a la puerta. Hai sempre bisogno della 'a' per indicare la destinazione dell'azione di attaccare. Un errore comune per un italiano potrebbe essere di dimenticare questa preposizione, dato che in italiano a volte si omette in contesti simili ('attaccare il poster al muro').

apuntar

ah-poon-TAHRapunˈtaɾ

verboB1generale
Utilizzalo quando "aderire" significa iscriversi a un corso, a un'attività o manifestare interesse a partecipare.
Una persona felice che aggiunge il proprio nome a una lista su una cartellina.

Esempi

Me voy a apuntar a clases de cocina el próximo mes.

Mi iscriverò a un corso di cucina il mese prossimo.

Me voy a apuntar al gimnasio mañana.

Mi iscriverò in palestra domani.

¿Quién se apunta a la excursión?

Chi aderisce all'escursione?

Se apuntaron a un curso de cocina española.

Si sono iscritti a un corso di cucina spagnola.

Il 'se' per iscriversi

Quando ti stai unendo a un'attività, devi usare il pronome riflessivo 'se' (me, te, se, nos, os, se). Ad esempio: 'Me apunto'. Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'mi iscrivo'.

Dimenticare il 'se'

Errore:Dire 'Apunto al curso' per significare che ti stai unendo.

Correzione: Di' 'Me apunto al curso'. Senza 'me', suona come se stessi scrivendo il corso su una lista, non unendoti ad esso. In italiano, diresti 'Mi iscrivo al corso', non 'Iscrivo al corso'.

Confusione tra "unirse" e "adherir"

Molti studenti confondono "unirse" (connettersi, unirsi) con "adherir" (attaccare fisicamente, aderire a un'idea). Ricorda che "unirse" si usa per cose che si connettono o persone che si uniscono a un gruppo, mentre "adherir" implica un legame più stretto, spesso fisico o formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.