Inklingo

Come si dice "attaccare" in spagnolo

Italian → spagnolo

atacar

ah-tah-KAHR/ataˈkaɾ/

verboA2generale
Usa "atacar" quando intendi l'azione di aggredire fisicamente qualcuno o qualcosa, o in senso militare. Corrisponde all'italiano 'attaccare' nel senso di sferrare un assalto.
Un piccolo cavaliere dei cartoni animati, che indossa un'armatura semplice, corre e solleva una spada in posizione di carica.

Esempi

El equipo local intentará atacar desde el primer minuto.

La squadra di casa cercherà di attaccare dal primo minuto.

El león intentó atacar a la cebra.

Il leone ha tentato di attaccare la zebra.

Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.

Le forze nemiche hanno attaccato all'alba.

Cambiamento ortografico nel 'Yo' del Preterito

Per mantenere il suono duro della 'k' della 'c' prima della vocale 'e', la 'c' cambia in 'qu' solo nella forma 'yo' del preterito (ataqué). Questo è simile a come in italiano si usa 'che' per mantenere il suono duro della 'c' (es. 'cercare' -> 'cercai' non funziona, ma qui il problema è il suono 's' della 'c' spagnola davanti a 'e').

Ortografia errata del Preterito

Errore:Yo atacé (con suono 's' o 'z' come in italiano 'pace')

Correzione: Yo ataqué. Ricorda che la 'c' spagnola suona come 's' (o 'z' in alcune regioni) davanti a 'e' o 'i', quindi devi usare 'qu' per mantenere il suono duro di 'k' (come in italiano 'attaccare').

pegar

/peh-GAR//peˈɣaɾ/

verboA2generale
Usa "pegar" quando l'azione di 'attaccare' si riferisce all'atto di incollare, attaccare o fissare un oggetto a una superficie. Corrisponde all'italiano 'attaccare' nel senso di incollare o attaccare un manifesto.
Un pezzo di nastro giallo brillante che attacca saldamente un piccolo quadrato di carta blu su una parete semplice.

Esempi

Necesito pegar este sello en el sobre.

Ho bisogno di attaccare questo francobollo sulla busta.

Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.

Hai bisogno di colla per incollare i due pezzi di legno insieme.

La etiqueta no pega bien en esta superficie.

L'etichetta non si attacca bene su questa superficie.

Pegué el póster en la pared de mi habitación.

Ho attaccato il poster al muro della mia camera.

Uso errato di 'stick' (attaccare)

Errore:La goma pegó.

Correzione: La goma se pegó. (Quando l'azione avviene sull'oggetto stesso, si usa il riflessivo 'se pegó', come in italiano 'la gomma si è attaccata').

Confusione tra "atacar" e "pegar"

Il rischio maggiore è confondere l'azione di aggredire ('atacar') con quella di incollare ('pegar'). Ricorda che 'atacar' implica sempre un'azione aggressiva o un assalto, mentre 'pegar' si riferisce all'adesione a una superficie.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.