Inklingo

Come si dice "mirare" in spagnolo

La parola spagnola più comune permirareè apuntarsi usa "apuntar" quando "mirare" significa dirigere lo sguardo o un oggetto verso un punto specifico, spesso con l'intenzione di indicare o colpire..

Italian → spagnolo

apuntar

/ah-poon-TAHR//apunˈtaɾ/

verboA2neutro
Si usa "apuntar" quando "mirare" significa dirigere lo sguardo o un oggetto verso un punto specifico, spesso con l'intenzione di indicare o colpire.
Una mano con un dito esteso che punta verso una montagna.

Esempi

No es de mala educación apuntar con el dedo.

Non è maleducato indicare con il dito.

El arquero apunta al centro de la diana.

L'arciere mira al centro del bersaglio.

La brújula apunta hacia el norte.

La bussola punta verso nord.

Parole di direzione

Quando si mira o si indica qualcosa, di solito si usa 'a' (verso) o 'hacia' (verso) dopo il verbo. Questo è simile all'italiano 'puntare a' o 'indicare verso'.

Usare 'point' per le persone

Errore:Dire 'apuntar' quando si intende 'scegliere' una persona per una squadra.

Correzione: Usa 'elegir' o 'seleccionar' per scegliere persone; 'apuntar' riguarda il gesto fisico di indicare. In italiano, useremmo 'scegliere' o 'selezionare', non 'indicare'.

encarar

/en-ka-rar//eŋkaˈɾaɾ/

verboB2neutro
Usa "encarar" quando "mirare" implica dirigere uno strumento (come una macchina fotografica) o un'azione verso un obiettivo o una direzione precisa, spesso con un senso di inquadrare o affrontare.
Una persona che tiene una macchina fotografica su un treppiede, puntando l'obiettivo verso un bellissimo tramonto.

Esempi

El fotógrafo encaró su cámara hacia el paisaje.

Il fotografo ha puntato la sua macchina fotografica verso il paesaggio.

Encaró el coche hacia la salida.

Ha diretto l'auto verso l'uscita.

El delantero encaró la portería y tiró.

L'attaccante ha puntato la porta e ha tirato.

Direzione con 'hacia'

Quando si usa 'encarar' per indicare una direzione, è molto comune usare la parola 'hacia' (verso) per mostrare la direzione.

orientar

/oh-ryen-TAR//oɾjenˈtaɾ/

verboB2neutro
Si usa "orientar" quando "mirare" significa dirigere o focalizzare sforzi, attenzione o risorse verso un particolare gruppo o obiettivo, simile a "rivolgere" o "indirizzare".
Un gruppo colorato di bambini che guardano un espositore di giocattoli luminoso specificamente progettato per loro.

Esempi

Han decidido orientar la campaña publicitaria a los jóvenes.

Hanno deciso di rivolgere la campagna pubblicitaria ai giovani.

Debemos orientar nuestros esfuerzos a mejorar la calidad.

Dobbiamo mirare i nostri sforzi a migliorare la qualità.

Este curso está orientado a principiantes.

Questo corso è indirizzato ai principianti.

Guida passiva

Spesso vedrai questa forma come 'estar orientado a'. Questo descrive per cosa è stato progettato qualcosa o per chi è stato realizzato.

Usare 'para' invece di 'a'

Errore:El libro está orientado para niños.

Correzione: El libro está orientado a niños. (Sebbene 'para' sia comprensibile, 'a' è il modo standard per indicare il target in spagnolo.)

Confusione tra "apuntar" e "orientar"

La confusione più comune è tra "apuntar" e "orientar". Ricorda che "apuntar" si riferisce più a una direzione fisica o a un gesto, mentre "orientar" implica dirigere uno sforzo o una strategia verso un obiettivo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.