Come si dice "mirare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mirare” è “apuntar” — si usa "apuntar" quando "mirare" significa dirigere lo sguardo o un oggetto verso un punto specifico, spesso con l'intenzione di indicare o colpire..
apuntar
/ah-poon-TAHR//apunˈtaɾ/

Esempi
No es de mala educación apuntar con el dedo.
Non è maleducato indicare con il dito.
El arquero apunta al centro de la diana.
L'arciere mira al centro del bersaglio.
La brújula apunta hacia el norte.
La bussola punta verso nord.
Parole di direzione
Quando si mira o si indica qualcosa, di solito si usa 'a' (verso) o 'hacia' (verso) dopo il verbo. Questo è simile all'italiano 'puntare a' o 'indicare verso'.
Usare 'point' per le persone
Errore: “Dire 'apuntar' quando si intende 'scegliere' una persona per una squadra.”
Correzione: Usa 'elegir' o 'seleccionar' per scegliere persone; 'apuntar' riguarda il gesto fisico di indicare. In italiano, useremmo 'scegliere' o 'selezionare', non 'indicare'.
encarar
/en-ka-rar//eŋkaˈɾaɾ/

Esempi
El fotógrafo encaró su cámara hacia el paisaje.
Il fotografo ha puntato la sua macchina fotografica verso il paesaggio.
Encaró el coche hacia la salida.
Ha diretto l'auto verso l'uscita.
El delantero encaró la portería y tiró.
L'attaccante ha puntato la porta e ha tirato.
Direzione con 'hacia'
Quando si usa 'encarar' per indicare una direzione, è molto comune usare la parola 'hacia' (verso) per mostrare la direzione.
orientar
/oh-ryen-TAR//oɾjenˈtaɾ/

Esempi
Han decidido orientar la campaña publicitaria a los jóvenes.
Hanno deciso di rivolgere la campagna pubblicitaria ai giovani.
Debemos orientar nuestros esfuerzos a mejorar la calidad.
Dobbiamo mirare i nostri sforzi a migliorare la qualità.
Este curso está orientado a principiantes.
Questo corso è indirizzato ai principianti.
Guida passiva
Spesso vedrai questa forma come 'estar orientado a'. Questo descrive per cosa è stato progettato qualcosa o per chi è stato realizzato.
Usare 'para' invece di 'a'
Errore: “El libro está orientado para niños.”
Correzione: El libro está orientado a niños. (Sebbene 'para' sia comprensibile, 'a' è il modo standard per indicare il target in spagnolo.)
Confusione tra "apuntar" e "orientar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


