Come si dice "consigliare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “consigliare” è “aconsejar” — si usa quando si offre un parere, un suggerimento o una guida su cosa fare, basato su esperienza o buon senso..
aconsejar
/ah-kohn-seh-HAHR//akonseˈxaɾ/

Esempi
Mi madre me aconseja siempre con mucha paciencia.
Mia madre mi consiglia sempre con molta pazienza.
El doctor me aconsejó que durmiera ocho horas.
Il dottore mi ha consigliato di dormire otto ore.
Te aconsejaría que leyeras el contrato antes de firmar.
Ti consiglierei di leggere il contratto prima di firmare.
Uso di 'Que' e congiuntivo
Quando consigli a qualcuno di fare qualcosa, usa 'que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo). Ad esempio: 'Te aconsejo que comas' (Ti consiglio di mangiare).
Identificare la persona consigliata
Usa piccole parole come 'me', 'te', 'le' prima del verbo per indicare chi riceve il consiglio. 'Me aconsejan' significa 'Mi consigliano'.
La trappola della preposizione 'a'
Errore: “Te aconsejo a estudiar.”
Correzione: Te aconsejo estudiar (non serve la 'a' prima di un'azione) oppure 'Te aconsejo que estudies'.
advertir
ad-ber-TEERað.βeɾˈtiɾ

Esempi
Te advierto que no es fácil.
Ti avverto che non è facile.
Ella me advirtió sobre el tráfico.
Mi ha avvertito del traffico.
No advertí que me mirabas.
Non mi sono accorto che mi stavi guardando.
Due usi diversi
Advertir ha due usi principali: (1) avvertire qualcuno (richiede una persona come destinatario) e (2) accorgersi/rendersi conto di qualcosa (ciò di cui si diventa consapevoli).
Schema di cambio radicale
Questo verbo cambia da E a IE nel presente indicativo: yo advierto, tú adviertes, él advierte. Ma rimane regolare nel passato remoto: yo advertí, él advirtió.
Confusione tra i tempi verbali
Errore: “Usare il presente 'advierte' quando si intende 'lui avvertì' al passato.”
Correzione: Usa 'advirtió' (passato remoto) per azioni completate nel passato. 'Advierte' (presente) significa 'lui/lei avverte' o 'tu avverti'.
Mancanza dell'accento
Errore: “Scrivere 'adverti' senza accento.”
Correzione: Scrivi sempre 'advertí' (con accento) per il passato remoto 'io avvertii'. L'accento lo distingue dall'infinito.
orientar
/oh-ryen-TAR//oɾjenˈtaɾ/

Esempi
El tutor debe orientar a los alumnos sobre sus opciones de carrera.
Il tutor dovrebbe guidare gli studenti riguardo alle loro opzioni di carriera.
Ella me orientó mucho durante mis primeros días en el trabajo.
Mi ha dato molti consigli durante i miei primi giorni di lavoro.
Necesitamos a alguien que nos oriente en este proyecto legal.
Abbiamo bisogno di qualcuno che ci indichi la giusta direzione per questo progetto legale.
La 'a' di aiuto
Quando 'orientar' significa aiutare una persona, devi mettere una 'a' prima di quella persona. Ad esempio: 'Orienta a tu hermano'.
Dimenticare la 'a' con le persone
Errore: “Quiero orientar mis amigos.”
Correzione: Quiero orientar a mis amigos. (Usa sempre 'a' quando la persona è il destinatario della guida.)
Differenza tra "aconsejar" e "advertir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


