Inklingo

Come si dice "annotare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perannotareè anotarusalo quando vuoi semplicemente scrivere qualcosa per ricordarlo, come un numero di telefono, un indirizzo o un'idea generale.

Italian → spagnolo

anotar

ah-noh-TAHRanoˈtaɾ

verboA1neutro
Usalo quando vuoi semplicemente scrivere qualcosa per ricordarlo, come un numero di telefono, un indirizzo o un'idea generale.
Una mano che tiene una matita e scrive una semplice nota su un piccolo pezzo di carta gialla.

Esempi

Tengo que anotar tu número de teléfono.

Devo annotare il tuo numero di telefono.

Ella anotó la dirección en un papel.

Ha scritto l'indirizzo su un foglio.

Si no lo anotas ahora, se te va a olvidar pronto.

Se non lo scrivi ora, lo dimenticherai presto.

Un amico regolare

Anotar è un verbo 'ar' completamente regolare, il che significa che segue lo schema standard per tutte le sue forme. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare 'anotar'.

Anotar vs. Notar

Errore:Usare 'anotar' per dire 'ho notato qualcosa'.

Correzione: Usa 'notar' per 'notare'. Usa 'anotar' solo quando stai fisicamente scrivendo qualcosa.

notar

no-TARnoˈtaɾ

verboB2formale/neutro
Scegli questo termine quando l'azione di annotare implica il segnare o scrivere qualcosa in modo più formale o ufficiale, come in un verbale o un elenco.
Una mano che tiene una matita e scrive un piccolo segno su un foglio di carta.

Esempi

El secretario notó los nombres de los asistentes.

Il segretario ha annotato i nomi dei partecipanti.

asentar

ah-sen-TARasenˈtaɾ

verboC1formale
Utilizza "asentar" quando si tratta di registrare qualcosa in modo ufficiale e permanente, specialmente in contesti contabili o legali, come scrivere in un libro mastro.
Una mano che usa una penna d'oca per scrivere con cura in un grande registro aperto con righe vuote.

Esempi

El contable debe asentar todas las ventas en el libro.

Il contabile deve registrare tutte le vendite nel libro mastro.

El juez asentó la declaración del testigo.

Il giudice ha annotato la dichiarazione del testimone.

Regolarità Formale

In alcuni contesti formali riguardanti la registrazione di dati, alcuni parlanti trattano questo verbo come regolare (asento invece di asiento), sebbene la forma irregolare sia generalmente più sicura. In italiano, i verbi come 'registrare' o 'annotare' sono generalmente regolari.

poner

verboB1informale/neutro
Si usa "poner" in forma imperativa per indicare di aggiungere o includere più dettagli o informazioni in un testo o documento, come un modo per "annotare" ulteriormente.

Esempi

¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!

Metti più dettagli nel tuo rapporto affinché si capisca meglio!

La differenza tra "anotar" e "notar"

Molti studenti confondono "anotar" e "notar". Ricorda che "anotar" è più generico per prendere appunti, mentre "notar" implica un'azione di segnare o registrare in un elenco o documento. "Asentar" è ancora più formale e specifico per registrazioni ufficiali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.