Come si dice "annotare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “annotare” è “anotar” — usalo quando vuoi semplicemente scrivere qualcosa per ricordarlo, come un numero di telefono, un indirizzo o un'idea generale.
anotar
ah-noh-TAHRanoˈtaɾ

Esempi
Tengo que anotar tu número de teléfono.
Devo annotare il tuo numero di telefono.
Ella anotó la dirección en un papel.
Ha scritto l'indirizzo su un foglio.
Si no lo anotas ahora, se te va a olvidar pronto.
Se non lo scrivi ora, lo dimenticherai presto.
Un amico regolare
Anotar è un verbo 'ar' completamente regolare, il che significa che segue lo schema standard per tutte le sue forme. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare 'anotar'.
Anotar vs. Notar
Errore: “Usare 'anotar' per dire 'ho notato qualcosa'.”
Correzione: Usa 'notar' per 'notare'. Usa 'anotar' solo quando stai fisicamente scrivendo qualcosa.
notar
no-TARnoˈtaɾ

Esempi
El secretario notó los nombres de los asistentes.
Il segretario ha annotato i nomi dei partecipanti.
asentar
ah-sen-TARasenˈtaɾ

Esempi
El contable debe asentar todas las ventas en el libro.
Il contabile deve registrare tutte le vendite nel libro mastro.
El juez asentó la declaración del testigo.
Il giudice ha annotato la dichiarazione del testimone.
Regolarità Formale
In alcuni contesti formali riguardanti la registrazione di dati, alcuni parlanti trattano questo verbo come regolare (asento invece di asiento), sebbene la forma irregolare sia generalmente più sicura. In italiano, i verbi come 'registrare' o 'annotare' sono generalmente regolari.
Esempi
¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!
Metti più dettagli nel tuo rapporto affinché si capisca meglio!
La differenza tra "anotar" e "notar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


