asentar
“asentar” significa “fissare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
fissare, porre
Anche: collocare
📝 In Azione
Primero tenemos que asentar las bases del negocio.
B1Per prima cosa dobbiamo porre le basi dell'attività.
El edificio se asienta sobre un terreno firme.
B2L'edificio poggia/è assestato su un terreno solido.
Asentó la taza sobre el plato con suavidad.
A2Ha appoggiato delicatamente la tazza sul piatto.
registrare, annotare

📝 In Azione
El contable debe asentar todas las ventas en el libro.
C1Il contabile deve registrare tutte le vendite nel libro mastro.
El juez asentó la declaración del testigo.
C1Il giudice ha annotato la dichiarazione del testimone.
assestarsi
Anche: lasciare riposare
📝 In Azione
Tómate una manzanilla para asentar el estómago.
B1Bevi una camomilla per assestare lo stomaco.
Hay que dejar asentar el café antes de servirlo.
B2Devi lasciare riposare il caffè prima di servirlo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "asentar" in spagnolo:
annotare→assestarsi→collocare→fissare→lasciare riposare→porre→registrare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: asentar
Domanda 1 di 3
Qual è la forma corretta di 'asentar' per 'Io pongo le basi'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'adsentāre', derivato da 'sedēre' (sedere). Originariamente significava far sedere qualcuno o collocare qualcosa saldamente. In italiano, 'assestare' ha un'origine simile legata al latino 'assidere' (stare seduto accanto), ma il significato si è evoluto in modo diverso.
Prima attestazione: 13th Century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Asentar' è lo stesso di 'sentar'?
No. 'Sentar' significa sedersi (fisicamente su una sedia), mentre 'asentar' significa stabilire, assestare o collocare qualcosa saldamente. In italiano, 'sedersi' è diverso da 'assestare' o 'porre'.
Si dice 'yo asento' o 'yo asiento'?
Si dice 'yo asiento'. Come molti verbi spagnoli, la 'e' cambia in 'ie' quando si accentua quella parte della parola. In italiano, i verbi che cambiano vocale seguono regole diverse.
Si può usare 'asentar' per scrivere?
Sì, ma è molto formale. Significa registrare o iscrivere ufficialmente informazioni in un documento. In italiano, useremmo 'registrare' o 'annotare'.


