Inklingo

Come si dice "segnare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persegnareè marcarusa "marcar" quando ti riferisci al segnare un gol o un punto in una competizione sportiva, o per indicare un'ora precisa sull'orologio.

Italian → spagnolo

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

verboA2generale
Usa "marcar" quando ti riferisci al segnare un gol o un punto in una competizione sportiva, o per indicare un'ora precisa sull'orologio.
Un pallone da calcio vola nella rete di una porta da calcio, indicando che è stato segnato un gol.

Esempi

El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.

L'attaccante ha segnato il gol della vittoria all'ultimo minuto.

Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.

Se segni più punti di me, vinci la partita.

El reloj marcó las doce en punto.

L'orologio ha segnato esattamente mezzogiorno.

Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.

Devi segnare la casella corretta con una 'X'.

Uso Riflessivo per l'Apparenza

La forma riflessiva 'marcarse' può significare che qualcosa è visibile o evidente, spesso in relazione all'abbigliamento o alla corporatura: 'Se le marcan los músculos' (I suoi muscoli si vedono/sono evidenti).

anotar

ah-noh-TAHRanoˈtaɾ

verboA2sportivo
Utilizza "anotar" principalmente nello sport (come calcio, basket) per indicare il compimento di un'azione che porta a un punteggio, come un gol o un canestro.
Un pallone da calcio che vola in una rete bianca su un campo verde.

Esempi

¡Messi anotó un gol increíble!

Messi ha segnato un gol incredibile!

Él anotó veinte puntos en el partido de ayer.

Ha segnato venti punti nella partita di ieri.

Es difícil anotar contra este equipo.

È difficile segnare contro questa squadra.

Vincere la partita

Quando usato negli sport, 'anotar' è solitamente seguito direttamente da ciò che è stato segnato (un gol, un punto) senza bisogno di piccole parole aggiuntive come 'en'.

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

verboB1generale
Impiega "marcar" quando si deve fare un segno fisico su qualcosa, come correggere errori su un foglio o tracciare una linea.
Un pallone da calcio vola nella rete di una porta da calcio, indicando che è stato segnato un gol.

Esempi

El reloj marcó las doce en punto.

L'orologio ha segnato esattamente mezzogiorno.

El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.

L'attaccante ha segnato il gol della vittoria all'ultimo minuto.

Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.

Se segni più punti di me, vinci la partita.

Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.

Devi segnare la casella corretta con una 'X'.

Uso Riflessivo per l'Apparenza

La forma riflessiva 'marcarse' può significare che qualcosa è visibile o evidente, spesso in relazione all'abbigliamento o alla corporatura: 'Se le marcan los músculos' (I suoi muscoli si vedono/sono evidenti).

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verboB2sportivo
Usa "meter" specificamente quando un giocatore riesce a far entrare la palla nella porta avversaria, segnando così un gol nello sport.
Un pallone da calcio dai colori vivaci che vola in aria ed entra appena nella rete bianca di una porta da calcio.

Esempi

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

L'attaccante è riuscito a segnare un gol all'ultimo minuto.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

Metteremo tutto il nostro impegno in questo progetto.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

Hanno investito diversi milioni di dollari nella nuova azienda.

Uso Figurato

Questo significato è un'estensione dell'idea base di 'mettere dentro': stai mettendo il gol nella rete, o mettendo denaro/sforzo in un'impresa. È simile all'italiano 'mettere pressione'.

Uso Eccessivo di 'Meter'

Errore:Hicimos un gol.

Correzione: Metimos un gol. ('Hacer un gol' è comprensibile, ma 'meter un gol' è il modo più naturale e comune per esprimere il segnare un gol in molti paesi di lingua spagnola, proprio come in italiano usiamo 'fare' o 'segnare').

notar

no-TARnoˈtaɾ

verboB2formale/amministrativo
Scegli "notar" quando l'azione di "segnare" si riferisce all'atto di prendere nota, registrare informazioni o annotare dati.
Una mano che tiene una matita e scrive un piccolo segno su un foglio di carta.

Esempi

El secretario notó los nombres de los asistentes.

Il segretario ha annotato i nomi dei partecipanti.

Confusione tra 'marcar' e 'anotar'

Molti studenti confondono "marcar" e "anotar" perché entrambi si usano per i gol nello sport. Ricorda che "anotar" è più comune in America Latina per segnare punti, mentre "marcar" è più universale e si usa anche per fare segni grafici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.