Inklingo

Come si dice "cicatrice" in spagnolo

Italian → spagnolo

cicatriz

see-kah-TREES/sikaˈtɾis/

sustantivoB1neutro
Si usa principalmente per riferirsi al segno fisico lasciato da una ferita guarita sul corpo.
Una semplice illustrazione di una cicatrice prominente e in rilievo, di colore rossastro, su pelle chiara, probabilmente su un braccio o una gamba.

Esempi

Tiene una cicatriz grande en el codo por una caída de niño.

Ha una grande cicatrice sul gomito per una caduta da bambino.

La crema ayuda a que la cicatriz se vea menos.

La crema aiuta a rendere la cicatrice meno visibile.

Después de la operación, solo quedó una pequeña cicatriz.

Dopo l'operazione, è rimasta solo una piccola cicatrice.

Sostantivo Femminile che Termina in -Z

Sebbene molti sostantivi spagnoli che terminano in -z siano maschili, 'cicatriz' è femminile. Ricordati di usare 'la' o 'una' con esso: 'la cicatriz'. Questo contrasta con l'italiano dove 'cicatrice' è femminile ma termina in -e.

Confusione di Genere

Errore:El cicatriz

Correzione: La cicatriz. Questa parola è sempre femminile in spagnolo.

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

sustantivoA2neutro
Indica un segno o una traccia generica, non necessariamente legata a una ferita, che può essere visibile su una superficie o come risultato di un'azione.
Un'impronta profonda e chiara impressa sulla sabbia liscia e umida della spiaggia.

Esempi

Hay una marca de zapato en el suelo.

C'è una marca di scarpa sul pavimento.

Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.

La sua caduta ha lasciato una piccola marca (cicatrice) sul ginocchio.

Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.

Devi fare un segno con una matita prima di tagliare.

señal

sustantivoB2neutro
Si utilizza quando la cicatrice è vista come un indizio, un indizio o un promemoria visibile di un evento passato o di un intervento.

Esempi

La cicatriz en su brazo es una señal de su operación.

La cicatrice sul suo braccio è un segno del suo intervento chirurgico.

Confusione tra 'cicatriz' e 'marca'

L'errore più comune è usare 'marca' quando ci si riferisce specificamente a una cicatrice fisica sul corpo. Ricorda che 'cicatriz' è il termine medico e più preciso per un segno di guarigione di una ferita, mentre 'marca' è più generico e può indicare qualsiasi tipo di segno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.