Come si dice "segno" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “segno” è “señal” — si usa per un segno fisico visibile, un'indicazione stradale o un indizio..
señal
Esempi
La luz roja es una señal de que debes detenerte.
La luce rossa è un segnale che devi fermarti.
signo
/síng-no//ˈsiɣno/

Esempi
El signo de interrogación indica una pregunta.
Il segno di interrogazione indica una domanda.
Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.
Dimentico sempre dove va il punto interrogativo.
El signo de suma es un más (+).
Il segno di addizione è un più (+).
Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.
Devi aggiungere un punto esclamativo alla fine di quella frase.
Controllo del Genere
Ricorda che 'signo' è un sostantivo maschile, quindi usi sempre 'el signo' o 'un signo'. In italiano, 'segno' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è semplice.
Signo vs. Señal
'Signo' si riferisce spesso a un marchio fisico o a un'indicazione astratta (come un sintomo). 'Señal' di solito si riferisce a un segnale definito, come un semaforo o un gesto. In italiano, 'segno' copre spesso entrambi i concetti, ma 'segnale' è preferito per le comunicazioni attive.
marca
MAR-cah/ˈmaɾka/

Esempi
Quedó una marca de quemadura en la mesa.
Rimase una bruciatura sul tavolo.
Hay una marca de zapato en el suelo.
C'è una marca di scarpa sul pavimento.
Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.
La sua caduta ha lasciato una piccola marca (cicatrice) sul ginocchio.
Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.
Devi fare un segno con una matita prima di tagliare.
huella
WEY-yah/ˈweʝa/

Esempi
La policía encontró huellas de zapatos en la escena del crimen.
La polizia ha trovato impronte di scarpe sulla scena del crimine.
El perro dejó huellas de barro por toda la casa.
Il cane ha lasciato impronte fangose per tutta la casa.
La policía buscaba huellas dactilares en la ventana.
La polizia stava cercando impronte digitali sul vetro.
Vimos las huellas del venado en la orilla del río.
Abbiamo visto le tracce del cervo sulla riva del fiume.
Sostantivo Femminile
Ricorda che 'huella' è sempre femminile, anche se finisce in '-a'. Assicurati di usare 'la' o 'una' davanti.
gesto
HES-toh/ˈxes.to/

Esempi
Con un gesto, me indicó que entrara.
Con un gesto, mi indicò di entrare.
Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.
Ha fatto un gesto di dolore toccandosi il ginocchio.
Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.
Con un gesto, il cameriere ci ha indicato che il tavolo era pronto.
Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.
La sua espressione di sorpresa era così comica che abbiamo riso tutti.
Regola del Sostantivo Maschile
Ricorda che 'gesto' è sempre un sostantivo maschile, quindi si usa 'el' o 'un' davanti: 'el gesto' (il gesto).
Uso di 'Tener'
Quando si parla di compiere un atto gentile, lo spagnolo usa spesso il verbo 'tener' (avere) invece di 'hacer' (fare): 'Tuvo un gesto amable' (Ha avuto un gesto gentile).
Pronunciare la 'G'
Errore: “Pronunciare la 'g' come la 'g' italiana di 'gatto' ('ges-toh').”
Correzione: Il suono corretto è quello della 'j' spagnola, simile alla 'h' aspirata inglese o al suono leggermente gutturale italiano, come in 'ah' ('HES-toh').
Confondere i significati
Errore: “Usare 'gesto' per indicare un'impresa fisica o un'azione eroica di grande portata.”
Correzione: Questo significato di 'gesto' si riferisce solitamente ad azioni piccole, personali e premurose, non a grandi imprese. Usa 'hazaña' o 'acción' per atti eroici.
rastro
/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

Esempi
El detective siguió el rastro del sospechoso.
Il detective seguì le tracce del sospettato.
No dejó ningún rastro de su visita.
Non ha lasciato alcuna traccia della sua visita.
Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.
Gli escursionisti hanno seguito la scia delle impronte sulla neve.
El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.
La scia degli pneumatici era molto chiara nel fango.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'rastro' è sempre una parola maschile, quindi usa 'el' (el rastro) e aggettivi maschili (un rastro viejo).
Confondere Rastro e Pista
Errore: “Usare 'pista' quando ci si riferisce a un sentiero fisico continuo lasciato sul terreno.”
Correzione: 'Rastro' di solito si riferisce ai segni fisici lasciati, mentre 'pista' è spesso usato per indizi astratti o una pista sportiva generica (come una pista di atletica).
símbolo
Esempi
La paloma es un símbolo de paz.
La colomba è un simbolo di pace.
firma
FEER-mah/ˈfiɾma/

Esempi
Firme aquí, por favor.
Firmi qui, per favore.
Por favor, ponga su firma aquí abajo.
Per favore, metta la sua firma qui sotto.
Esta es la firma del director del banco.
Questa è la firma del direttore della banca.
Necesito una segunda firma para validar el contrato.
Ho bisogno di una seconda firma per convalidare il contratto.
Attenzione al Genere
Anche se 'firma' finisce in 'a', è femminile, quindi si usa 'la firma' o 'una firma', proprio come in italiano.
Confondere Nome e Verbo
Errore: “Usare 'firma' per l'azione di firmare. (e.g., Yo firma el papel.)”
Correzione: Si usa 'firmar' per l'azione. 'Yo firmo el papel.' ('firma' è il sostantivo, il segno stesso.) In italiano, 'firma' è già il nome, quindi l'errore è meno probabile, ma attenzione a non confonderlo con la terza persona singolare del presente del verbo 'firmare' (lui/lei firma).
contraseña
Esempi
Necesitas la contraseña para entrar al sistema.
Hai bisogno della password per accedere al sistema.
grado
GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

Esempi
La temperatura alcanzó los veinte grados.
La temperatura ha raggiunto i venti gradi.
Hoy hace mucho calor; la temperatura subió a 35 grados.
Oggi fa molto caldo; la temperatura è salita a 35 gradi.
El ángulo recto siempre tiene noventa grados.
Un angolo retto ha sempre novanta gradi.
Sempre Plurale per i Numeri
Quando si parla di misurazioni specifiche (come 30 o 90), 'grado' deve essere usato nella sua forma plurale: 'grados'. In italiano, useremmo 'gradi'.
Usare 'voto' per la temperatura
Errore: “La temperatura es 30 notas.”
Correzione: La temperatura es 30 grados. ('Nota' in spagnolo significa un voto scolastico o una nota, non un grado di temperatura, che in italiano è 'grado'.)
Confusione tra "señal", "signo" e "marca"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






