marcado
mar-KAH-doh
/maɾˈkaðo/
Quando qualcosa è marcado (evidente), risalta chiaramente.
marcado(Aggettivo)
evidente
?caratteristiche notevoli
,marcato
?accento o sapore
ben definito
?muscles, lines
,distinto
?clear difference
📝 In Azione
Tiene un acento gallego muy marcado.
B1Ha un accento galiziano molto marcato.
Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.
B2Il suo stile di vestire è molto distinto ed elegante.
Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.
B2Dopo così tanto esercizio, i suoi addominali sono molto definiti.
💡 Punti grammaticali
L'accordo è Fondamentale
Come aggettivo, 'marcado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive sia nel genere (-o/-a) che nel numero (singolare/plurale), proprio come in italiano (es. 'un accento marcato', 'una tendenza marcata').
❌ Errori Comuni
Dimenticare le Forme Femminili/Plurali
Errore: “La diferencia fue muy marcado.”
Correzione: La diferencia fue muy marcada. (Perché 'diferencia' è femminile, come 'differenza' in italiano.)
⭐ Consigli d''uso
Usare con 'Ser' o 'Estar'
Si usa 'ser' (es, son) per tratti permanenti (come un accento) e 'estar' (está, están) per stati temporanei (come la definizione muscolare dopo un allenamento). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano.

Marcado significa 'composto' (al telefono), come quando si compone un numero di telefono.
marcado(Aggettivo)
composto
?un numero di telefono
,segnato
?un gol o un punto
contrassegnato
?a checkbox or route
📝 In Azione
El número marcado no existe.
A2Il numero composto non esiste.
Ese fue el único gol marcado en el partido.
B1Quello è stato l'unico gol segnato nella partita.
La ruta marcada en el mapa es la más rápida.
A2Il percorso contrassegnato sulla mappa è il più veloce.
💡 Punti grammaticali
Agire come Descrizione
Qui, 'marcado' agisce come un aggettivo che descrive il sostantivo (il numero, il gol) dopo che ha ricevuto l'azione di 'marcare' o 'comporre'.

Come participio passato, marcado significa 'segnato' o 'contrassegnato'.
marcado(Past Participle)
segnato
?usato nei tempi perfetti (es. ha segnato)
composto
?used in perfect tenses (e.g., have dialed)
📝 In Azione
Ya hemos marcado todos los puntos importantes.
A1Abbiamo già segnato tutti i punti importanti.
¿Quién ha marcado este número?
A2Chi ha composto questo numero?
Él había marcado la diferencia antes de irse.
B1Lui aveva fatto (segnato) la differenza prima di andarsene.
💡 Punti grammaticali
L'Aiuto del Perfetto
Il participio passato 'marcado' si usa con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi perfetti (come 'io ho segnato'). Questo è l'equivalente diretto dell'uso di 'avere' in italiano.
Non Cambia Mai
Quando usato con 'haber', il participio passato rimane sempre nella forma maschile singolare ('marcado') indipendentemente da chi compie l'azione o cosa viene segnato. Questo è identico all'italiano (es. 'Abbiamo segnato' e non 'Abbiamo segnate').
❌ Errori Comuni
Accordo Errato con 'Haber'
Errore: “Hemos marcada la ruta.”
Correzione: Hemos marcado la ruta. (Il participio non concorda con il complemento oggetto quando usato con 'haber', proprio come in italiano.)
⭐ Consigli d''uso
Uso per la Forma Passiva
Quando 'marcado' è usato con 'ser' (come 'fue marcado'), forma la forma passiva, il che significa che l'oggetto ha ricevuto l'azione, e in questo caso DEVE concordare in genere/numero (es. 'La meta fue marcada').
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: marcado
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'marcada' come aggettivo?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'marcado' (participio) e 'marcado/a' (aggettivo)?
Quando 'marcado' è usato con il verbo 'haber' (es. 'he marcado'), è il participio passato e finisce sempre in -o. Quando è usato per descrivere un sostantivo (es. 'una diferencia marcada'), è un aggettivo e deve cambiare per concordare con il sostantivo (marcado, marcada, marcados, marcadas). Questo è identico al comportamento degli aggettivi italiani.
'Marcado' può essere usato sia per segni fisici che per idee astratte?
Sì! Si può parlare di una linea della mascella 'marcada' (definita) o di una tendenza 'marcada' (forte/chiara) nel mercato. Funziona sia per cose concrete che per concetti astratti.