Inklingo

Come si dice "marcato" in spagnolo

La parola spagnola più comune permarcatoè marcadousalo quando ti riferisci a un accento, un sapore o una caratteristica che è chiaramente percepibile e distintiva, ma non necessariamente esagerata.

Italian → spagnolo

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

aggettivoB1generale
Usalo quando ti riferisci a un accento, un sapore o una caratteristica che è chiaramente percepibile e distintiva, ma non necessariamente esagerata.
Un grande fiore rosso brillante spicca tra molti piccoli fiori blu in un campo.

Esempi

Tiene un acento gallego muy marcado.

Ha un accento galiziano molto marcato.

Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.

Il suo stile di vestire è molto distinto ed elegante.

Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.

Dopo così tanto esercizio, i suoi addominali sono molto definiti.

L'accordo è Fondamentale

Come aggettivo, 'marcado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive sia nel genere (-o/-a) che nel numero (singolare/plurale), proprio come in italiano (es. 'un accento marcato', 'una tendenza marcata').

Dimenticare le Forme Femminili/Plurali

Errore:La diferencia fue muy marcado.

Correzione: La diferencia fue muy marcada. (Perché 'diferencia' è femminile, come 'differenza' in italiano.)

acusado

ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

aggettivoB2generale
Scegli questa traduzione quando la caratteristica è molto evidente, forte e quasi sottolineata, specialmente riferita a un accento o a un difetto.
Una persona sorpresa che reagisce a un grande dito indice stilizzato che punta direttamente verso di lei da fuori campo, a simboleggiare l'atto di essere stato accusato.

Esempi

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

Aveva un accento molto marcato, tipico della sua regione.

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

La paziente presentava un dolore evidente al petto.

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

La persona accusata è stata rilasciata per mancanza di prove.

L'Accordo è Fondamentale

Come aggettivo, 'acusado' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive: 'rasgos acusados' (tratti maschili plurali), 'diferencia acusada' (differenza femminile singolare). Questo è identico all'italiano (es. 'un sintomo marcato', 'delle differenze marcate').

pronunciado

pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

aggettivoB1generale
Utilizzalo per descrivere qualcosa di molto evidente, che spicca notevolmente, spesso in riferimento a un accento straniero o a caratteristiche fisiche.
Una singola mela rossa brillante al centro di una ciotola con molte mele verdi.

Esempi

Tiene un acento extranjero muy pronunciado.

Ha un accento straniero molto evidente.

Hay un descenso pronunciado al final de la calle.

C'è una ripida discesa alla fine della strada.

El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.

Il paziente ha mostrato un netto miglioramento dopo il trattamento.

Corrispondenza con il Sostantivo

Essendo un aggettivo, deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'pronunciado' per i sostantivi maschili e 'pronunciada' per i sostantivi femminili.

Non usarlo per il volume

Errore:Su voz es muy pronunciada.

Correzione: La sua voce è molto forte.

notado

noh-TAH-dohnoˈtaðo

aggettivoB1generale
Questa traduzione si usa in un contesto più passivo, indicando che qualcosa è stato percepito o osservato, meno per descrivere una qualità intrinseca.
Una fila di paperelle di gomma gialle identiche, interrotta da una paperella di gomma viola brillante che spicca in modo prominente.

Esempi

El error fue notado por el profesor.

L'errore è stato notato dal professore.

Su esfuerzo no pasó desapercibido, fue muy notado.

Il suo sforzo non è passato inosservato, è stato molto notato (o evidente).

Accordo con il Sostantivo

Quando usato come aggettivo, 'notado' deve cambiare la sua desinenza per concordare in genere e numero con la cosa che descrive: 'el cambio notado' (masch. sing.), 'la diferencia notada' (fem. sing.), 'los errores notados' (masch. plur.).

Confondere i Ruoli

Errore:Usare 'notado' come aggettivo senza accordarlo al sostantivo (es. 'la regla notado').

Correzione: Ricorda di accordare la desinenza al sostantivo: poiché 'regla' è femminile, devi dire 'la regla notada.'

La confusione tra 'marcado', 'acusado' e 'pronunciado'

Molti studenti confondono 'marcado', 'acusado' e 'pronunciado' perché tutti indicano evidenza. Ricorda che 'marcado' è più generale per accenti e sapori, 'acusado' implica una maggiore intensità o difetto, mentre 'pronunciado' si usa spesso per accenti stranieri molto evidenti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.