Come si dice "marcato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “marcato” è “marcado” — usalo quando ti riferisci a un accento, un sapore o una caratteristica che è chiaramente percepibile e distintiva, ma non necessariamente esagerata.
marcado
mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

Esempi
Tiene un acento gallego muy marcado.
Ha un accento galiziano molto marcato.
Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.
Il suo stile di vestire è molto distinto ed elegante.
Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.
Dopo così tanto esercizio, i suoi addominali sono molto definiti.
L'accordo è Fondamentale
Come aggettivo, 'marcado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive sia nel genere (-o/-a) che nel numero (singolare/plurale), proprio come in italiano (es. 'un accento marcato', 'una tendenza marcata').
Dimenticare le Forme Femminili/Plurali
Errore: “La diferencia fue muy marcado.”
Correzione: La diferencia fue muy marcada. (Perché 'diferencia' è femminile, come 'differenza' in italiano.)
acusado
ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

Esempi
Tenía un acento muy acusado, típico de su región.
Aveva un accento molto marcato, tipico della sua regione.
La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.
La paziente presentava un dolore evidente al petto.
La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.
La persona accusata è stata rilasciata per mancanza di prove.
L'Accordo è Fondamentale
Come aggettivo, 'acusado' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive: 'rasgos acusados' (tratti maschili plurali), 'diferencia acusada' (differenza femminile singolare). Questo è identico all'italiano (es. 'un sintomo marcato', 'delle differenze marcate').
pronunciado
pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

Esempi
Tiene un acento extranjero muy pronunciado.
Ha un accento straniero molto evidente.
Hay un descenso pronunciado al final de la calle.
C'è una ripida discesa alla fine della strada.
El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.
Il paziente ha mostrato un netto miglioramento dopo il trattamento.
Corrispondenza con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'pronunciado' per i sostantivi maschili e 'pronunciada' per i sostantivi femminili.
Non usarlo per il volume
Errore: “Su voz es muy pronunciada.”
Correzione: La sua voce è molto forte.
notado
noh-TAH-dohnoˈtaðo

Esempi
El error fue notado por el profesor.
L'errore è stato notato dal professore.
Su esfuerzo no pasó desapercibido, fue muy notado.
Il suo sforzo non è passato inosservato, è stato molto notato (o evidente).
Accordo con il Sostantivo
Quando usato come aggettivo, 'notado' deve cambiare la sua desinenza per concordare in genere e numero con la cosa che descrive: 'el cambio notado' (masch. sing.), 'la diferencia notada' (fem. sing.), 'los errores notados' (masch. plur.).
Confondere i Ruoli
Errore: “Usare 'notado' come aggettivo senza accordarlo al sostantivo (es. 'la regla notado').”
Correzione: Ricorda di accordare la desinenza al sostantivo: poiché 'regla' è femminile, devi dire 'la regla notada.'
La confusione tra 'marcado', 'acusado' e 'pronunciado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



