Inklingo

Come si dice "netto" in spagnolo

La parola spagnola più comune pernettoè netousato per indicare una quantità che rimane dopo aver sottratto tutte le deduzioni, specialmente in ambito salariale o finanziario.

neto🔊B1

Usato per indicare una quantità che rimane dopo aver sottratto tutte le deduzioni, specialmente in ambito salariale o finanziario.

Scopri di più →
limpio🔊B2

Specificamente utilizzato per riferirsi allo stipendio o al guadagno dopo aver detratto le tasse e altre trattenute.

Scopri di più →
líquido🔊B2

Usato in contesti finanziari per indicare l'ammontare effettivo ricevuto dopo tutte le detrazioni, simile a 'limpio'.

Scopri di più →
pronunciado🔊B1

Utilizzato per descrivere un accento, un sapore o una caratteristica che è molto marcata e facilmente riconoscibile.

Scopri di più →
acusado🔊B2

Simile a 'pronunciado', si usa per descrivere un accento o una caratteristica particolarmente marcata e distintiva.

Scopri di più →
brusco🔊B1

Descrive un movimento improvviso, rapido e senza preavviso, come una manovra di guida o un cambiamento di direzione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

neto

NEH-tohˈneto

adjetivoB1neutro
Usato per indicare una quantità che rimane dopo aver sottratto tutte le deduzioni, specialmente in ambito salariale o finanziario.
Un cesto pieno di mele, con diverse bucce di mela a lato, che rappresenta la quantità rimanente dopo la lavorazione.

Esempi

Mi sueldo neto es de mil quinientos euros al mes.

Il mio stipendio netto (in busta) è di millecinquecento euro al mese.

El peso neto de la mermelada es de doscientos gramos.

Il peso netto della marmellata è di duecento grammi.

La empresa reportó un beneficio neto muy alto este año.

L'azienda ha registrato un utile netto molto elevato quest'anno.

Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.

C'è una differenza netta tra le sue due proposte.

Corrispondenza di genere

Essendo un aggettivo, deve concordare in genere con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'neto' per sostantivi maschili (el sueldo neto) e 'neta' per sostantivi femminili (la cantidad neta).

Posizione per precisione

In spagnolo, gli aggettivi tecnici come 'neto' si posizionano quasi sempre dopo la cosa che descrivono.

Uso astratto

Quando usato in questo modo, 'neto' sottolinea che non c'è 'sfocatura': la cosa è esattamente ciò che stai chiamando, senza altri elementi mescolati.

Dimenticare la desinenza 'A'

Errore:La ganancia neto.

Correzione: La ganancia neta. Poiché 'ganancia' è femminile, 'neto' deve diventare 'neta'.

limpio

LIM-pyohˈlimpjo

adjetivoB2neutro
Specificamente utilizzato per riferirsi allo stipendio o al guadagno dopo aver detratto le tasse e altre trattenute.
Un piccolo barattolo di vetro trasparente contenente una pila ordinata di cinque monete d'oro lucide, che rappresenta l'importo netto rimanente dopo le detrazioni.

Esempi

El salario limpio es lo que recibes después de impuestos.

Lo stipendio netto è quello che ricevi dopo le tasse.

El cirujano hizo un corte muy limpio.

Il chirurgo ha fatto un taglio molto netto (liscio, preciso).

Perdí mi cartera y ahora estoy limpio.

Ho perso il portafoglio e ora sono al verde.

líquido

LEE-kee-dohˈli.ki.ðo

adjetivoB2neutro
Usato in contesti finanziari per indicare l'ammontare effettivo ricevuto dopo tutte le detrazioni, simile a 'limpio'.
Un grande forziere di legno aperto traboccante di monete d'oro si trova accanto a una scatola di legno molto più piccola e chiusa contenente meno monete d'oro.

Esempi

Mi sueldo líquido es de 1800 euros al mes.

Il mio stipendio netto è di 1800 euro al mese.

La empresa tiene muchos activos líquidos.

L'azienda ha molte attività liquide (attività facilmente convertibili in contanti).

Uso Finanziario

In finanza, 'líquido' agisce come 'netto' in italiano, significando l'importo rimanente dopo che tasse o spese sono state detratte. Contrasta con 'bruto' (lordo). Questo è un uso molto simile all'italiano: 'stipendio liquido' vs 'stipendio lordo'.

neto

NEH-tohˈneto

adjetivoC1neutro
Impiegato per descrivere una differenza o una distinzione che è molto chiara, evidente e facile da percepire.
Un cesto pieno di mele, con diverse bucce di mela a lato, che rappresenta la quantità rimanente dopo la lavorazione.

Esempi

Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.

C'è una differenza netta tra le sue due proposte.

Mi sueldo neto es de mil quinientos euros al mes.

Il mio stipendio netto (in busta) è di millecinquecento euro al mese.

El peso neto de la mermelada es de doscientos gramos.

Il peso netto della marmellata è di duecento grammi.

La empresa reportó un beneficio neto muy alto este año.

L'azienda ha registrato un utile netto molto elevato quest'anno.

Corrispondenza di genere

Essendo un aggettivo, deve concordare in genere con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'neto' per sostantivi maschili (el sueldo neto) e 'neta' per sostantivi femminili (la cantidad neta).

Posizione per precisione

In spagnolo, gli aggettivi tecnici come 'neto' si posizionano quasi sempre dopo la cosa che descrivono.

Uso astratto

Quando usato in questo modo, 'neto' sottolinea che non c'è 'sfocatura': la cosa è esattamente ciò che stai chiamando, senza altri elementi mescolati.

Dimenticare la desinenza 'A'

Errore:La ganancia neto.

Correzione: La ganancia neta. Poiché 'ganancia' è femminile, 'neto' deve diventare 'neta'.

pronunciado

pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

adjetivoB1neutro
Utilizzato per descrivere un accento, un sapore o una caratteristica che è molto marcata e facilmente riconoscibile.
Una singola mela rossa brillante al centro di una ciotola con molte mele verdi.

Esempi

Tiene un acento extranjero muy pronunciado.

Ha un accento straniero molto evidente.

Hay un descenso pronunciado al final de la calle.

C'è una ripida discesa alla fine della strada.

El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.

Il paziente ha mostrato un netto miglioramento dopo il trattamento.

Corrispondenza con il Sostantivo

Essendo un aggettivo, deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'pronunciado' per i sostantivi maschili e 'pronunciada' per i sostantivi femminili.

Non usarlo per il volume

Errore:Su voz es muy pronunciada.

Correzione: La sua voce è molto forte.

acusado

ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

adjetivoB2neutro
Simile a 'pronunciado', si usa per descrivere un accento o una caratteristica particolarmente marcata e distintiva.
Una persona sorpresa che reagisce a un grande dito indice stilizzato che punta direttamente verso di lei da fuori campo, a simboleggiare l'atto di essere stato accusato.

Esempi

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

Aveva un accento molto marcato, tipico della sua regione.

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

La paziente presentava un dolore evidente al petto.

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

La persona accusata è stata rilasciata per mancanza di prove.

L'Accordo è Fondamentale

Come aggettivo, 'acusado' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive: 'rasgos acusados' (tratti maschili plurali), 'diferencia acusada' (differenza femminile singolare). Questo è identico all'italiano (es. 'un sintomo marcato', 'delle differenze marcate').

brusco

BROOS-kohˈbrusko

adjetivoB1neutro
Descrive un movimento improvviso, rapido e senza preavviso, come una manovra di guida o un cambiamento di direzione.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un'auto che si ferma immediatamente con una piccola nuvola di polvere agli pneumatici.

Esempi

El conductor hizo un giro brusco para evitar el bache.

L'autista ha fatto una svolta improvvisa per evitare la buca.

Hubo un cambio brusco en el clima esta tarde.

C'è stato un brusco cambiamento nel tempo questo pomeriggio.

No hagas movimientos bruscos si te duele la espalda.

Non fare movimenti improvvisi se hai mal di schiena.

Corrispondenza con il Sostantivo

Essendo una parola descrittiva, deve concordare in genere con la cosa che descrive. Usa 'brusco' per parole maschili (un giro brusco) e 'brusca' per parole femminili (una caduta brusca). In italiano, l'aggettivo concorda sempre in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. un movimento brusco, una frenata brusca).

Ordine delle Parole

In spagnolo, mettere 'brusco' dopo il sostantivo lo rende più oggettivo e fattuale. 'Un cambio brusco' enfatizza la repentinità del cambiamento. In italiano, l'ordine è simile: 'un cambiamento brusco' enfatizza la repentinità.

Improvviso vs. Veloce

Errore:Usare 'brusco' quando si intende solo 'veloce'.

Correzione: Usa 'rapido' per indicare la velocità. Usa 'brusco' per qualcosa che accade senza preavviso o con mancanza di fluidità.

Confusione tra 'neto', 'limpio' e 'líquido'

La confusione principale sorge quando si parla di stipendi e guadagni. Sebbene 'neto' sia la traduzione più generica, 'limpio' e 'líquido' sono termini più specifici e comuni in Spagna per indicare il salario dopo le tasse. Usare 'neto' in questo contesto è corretto ma meno specifico di 'limpio' o 'líquido'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.