Inklingo

Come si dice "contrassegnato" in spagnolo

Italian → spagnolo

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

adjectiveA2no context
Si usa quando 'contrassegnato' si riferisce a qualcosa che è stato evidenziato, notato o a cui è stato assegnato un segno distintivo, come un numero o un punto.
Una semplice mano stilizzata preme un grande pulsante su un telefono da tavolo retrò e colorato.

Esempi

El número marcado no existe.

Il numero composto/indicato non esiste.

Ese fue el único gol marcado en el partido.

Quello è stato l'unico gol segnato nella partita.

La ruta marcada en el mapa es la más rápida.

Il percorso contrassegnato sulla mappa è il più veloce.

Agire come Descrizione

Qui, 'marcado' agisce come un aggettivo che descrive il sostantivo (il numero, il gol) dopo che ha ricevuto l'azione di 'marcare' o 'comporre'.

sellado

seh-yah-dohseˈʝaðo

adjectiveA2no context
Utilizza questa traduzione quando 'contrassegnato' si riferisce a un oggetto che è stato chiuso ermeticamente, tipicamente con un sigillo o un adesivo.
Un barattolo di vetro pieno di marmellata colorata, con un coperchio di metallo avvitato ermeticamente che mostra un sigillo di cera attorno al bordo.

Esempi

El sobre está sellado.

La busta è sigillata.

Necesitas el pasaporte sellado para entrar.

Hai bisogno del passaporto timbrato per entrare.

Compré jamón sellado al vacío.

Ho comprato del prosciutto confezionato sottovuoto.

La regola della 'O' o della 'A'

Poiché questa parola descrive qualcosa, devi cambiare la desinenza per farla concordare. Usa 'sellado' per elementi maschili (el sobre) e 'sellada' per elementi femminili (la caja). In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono: 'il pacco è sigillato', 'la lettera è sigillata'.

Uso con 'Estar'

Di solito usiamo questa parola con 'estar' perché essere sigillati è spesso uno stato o una condizione che può cambiare (la scatola è attualmente sigillata). In italiano, useremmo il verbo 'essere': 'La scatola è sigillata'.

Sigillo vs. Sigillato

Errore:Puse un sellado en la carta.

Correzione: Puse un sello en la carta. 'Sello' è l'oggetto fisico (un timbro o un francobollo); 'sellado' è la descrizione della lettera dopo che è stata timbrata o sigillata.

caracterizado

ka-rak-te-ree-SAH-dohkaɾakteɾiˈsaðo

adjectiveB1no context
Si usa quando 'contrassegnato' descrive qualcosa che è definito o identificato da una o più caratteristiche particolari.
Un limone giallo brillante tra diversi lime verdi.

Esempi

Su estilo está caracterizado por el uso de colores brillantes.

Il suo stile è caratterizzato dall'uso di colori vivaci.

Este es un clima caracterizado por lluvias frecuentes.

Questo è un clima segnato da piogge frequenti.

Es un jurista muy caracterizado en su país.

È un giurista molto distinto nel suo paese.

Corrispondenza delle desinenze

Poiché funge da parola descrittiva, devi cambiare la desinenza per farla corrispondere a ciò che stai descrivendo: usa 'caracterizada' per cose femminili e 'caracterizados/as' per i plurali. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'una città caratterizzata', 'climi caratterizzati').

Uso con 'Por'

Nella maggior parte dei casi, questa parola è seguita da 'por' (da) per spiegare qual è la caratteristica specifica. In italiano si usano spesso 'da' o 'di' per indicare la caratteristica.

Preposizione errata

Errore:Está caracterizado con mucha lluvia.

Correzione: Está caracterizado por mucha lluvia. (Usa 'por' per indicare la caratteristica distintiva). In italiano, si direbbe 'È un clima caratterizzato da piogge frequenti'.

Attenzione a 'marcado' e 'caracterizado'

La confusione più comune è tra 'marcado' e 'caracterizado'. Ricorda che 'marcado' si usa per indicare un segno o un'evidenziazione specifica (es. un numero), mentre 'caracterizado' descrive un tratto distintivo o una qualità che definisce qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.