quitar
“quitar” significa “rimuovere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
rimuovere, togliere
Anche: liberare, portar via
📝 In Azione
Quita los libros de la mesa, por favor.
A1Rimuovi i libri dal tavolo, per favore.
¿Puedes quitar la tapa de esta botella?
A1Puoi togliere il coperchio da questa bottiglia?
La pintura es difícil de quitar.
A2La vernice è difficile da rimuovere.
portar via, privare (di)
Anche: rubare
📝 In Azione
El gobierno le quitó la tierra al campesino.
B1Il governo ha tolto la terra al contadino.
Le quitaron el teléfono en el metro.
B1Gli hanno rubato il telefono in metropolitana.
Esta enfermedad le ha quitado la alegría de vivir.
C1Questa malattia lo ha privato della gioia di vivere.

📝 In Azione
Me quité los zapatos al entrar en casa.
A2Mi sono tolto le scarpe entrando in casa.
Necesito quitarme el dolor de cabeza.
B1Ho bisogno di eliminare questo mal di testa.
Por fin se quitó la mala costumbre de fumar.
B2Alla fine si è sbarazzata della cattiva abitudine di fumare.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "quitar" in spagnolo:
eliminare→liberare→portar via→rimuovere→rubare→togliere→togliersi→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: quitar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'quitar' nel suo senso riflessivo (quitarse)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino *quietare*, che originariamente significava 'rendere quieto' o 'sistemare', ma si è evoluto nel tempo in spagnolo per significare 'rimuovere' o 'portar via', probabilmente derivando dall'idea di rimuovere ciò che causa disturbo.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa 'quitar' per togliersi i vestiti?
Sì, ma devi usare la forma riflessiva, 'quitarse'. Ad esempio, 'Me quito la chaqueta' significa 'Mi tolgo la giacca', perché l'azione è fatta su te stesso. Questo è identico all'uso italiano di 'togliere'.
In cosa differisce 'quitar' da 'remover'?
'Quitar' è il verbo più comune per la rimozione fisica di base, come togliere qualcosa da un tavolo o togliersi i vestiti. 'Remover' è meno comune e di solito si riferisce al mescolare (come nel cibo) o al ricollocare qualcosa, più simile all'italiano 'rimuovere' in contesti più formali o di rimescolamento.


