Inklingo

quitar

rimuovere?togliere qualcosa da una superficie o da un luogo,togliere?staccare un oggetto
Anche:liberare?to empty a space,portar via?to extract something

kee-TAHR

/kiˈtaɾ/
VerboA1regular ar
neutral
Una mano umana solleva delicatamente una pila di blocchi di legno colorati da uno scaffale di legno.

L'azione di rimuovere un oggetto da una superficie illustra il significato di 'quitar' come 'rimuovere'.

quitar(Verbo)

A1regular ar

rimuovere

?

togliere qualcosa da una superficie o da un luogo

,

togliere

?

staccare un oggetto

Anche:

liberare

?

to empty a space

,

portar via

?

to extract something

📝 In Azione

Quita los libros de la mesa, por favor.

A1

Rimuovi i libri dal tavolo, per favore.

¿Puedes quitar la tapa de esta botella?

A1

Puoi togliere il coperchio da questa bottiglia?

La pintura es difícil de quitar.

A2

La vernice è difficile da rimuovere.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • quitar el polvospolverare (rimuovere la polvere)
  • quitar la basuraportare fuori la spazzatura

💡 Punti grammaticali

Rimozione Diretta

Usa 'quitar' quando sei tu a compiere l'azione di rimuovere un oggetto da un luogo. In italiano, questo corrisponde spesso a 'togliere' o 'rimuovere'.

❌ Errori Comuni

Confondere 'Quitar' e 'Sacar'

Errore:Usare 'sacar' quando ci si riferisce al togliere un oggetto da una superficie (es. *Saca los zapatos de la cama*).

Correzione: Usa 'quitar' per rimuovere qualcosa *da una superficie* o *staccare* qualcosa. 'Sacar' si usa più per estrarre qualcosa *dall'interno* (come tirare una chiave da una serratura), simile all'italiano 'tirar fuori'.

⭐ Consigli d''uso

Visualizzare l'Azione

Pensa a 'quitar' come l'opposto di 'poner' (mettere). Se puoi metterlo, puoi 'quitarlo' (toglierlo).

Una mano grande e autorevole si protende per prendere un piccolo sacco legato (che rappresenta beni confiscati) da un tavolo di legno.

Quando 'quitar' significa 'portar via', implica il sequestro o la confisca di qualcosa.

quitar(Verbo)

B1regular ar

portar via

?

sequestrare o confiscare qualcosa

,

privare (di)

?

negare a qualcuno qualcosa di importante

Anche:

rubare

?

to take illegally (less common than 'robar')

📝 In Azione

El gobierno le quitó la tierra al campesino.

B1

Il governo ha tolto la terra al contadino.

Le quitaron el teléfono en el metro.

B1

Gli hanno rubato il telefono in metropolitana.

Esta enfermedad le ha quitado la alegría de vivir.

C1

Questa malattia lo ha privato della gioia di vivere.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • confiscar (confiscare)
  • robar (rubare)

Collocazioni Comuni

  • quitar la vidatogliersi la vita
  • quitar los derechostogliere i diritti

💡 Punti grammaticali

Uso del 'Le'

Quando 'quitar' significa 'togliere qualcosa a qualcuno', spesso è necessario l'uso del pronome oggetto indiretto ('le' o 'les') per indicare la persona privata, come in: 'Le quitaron el dinero' (Gli hanno tolto i soldi).

⭐ Consigli d''uso

Privazione vs. Furto

Usa 'quitar' quando la rimozione è dovuta ad autorità o circostanze (es. sequestro). Usa 'robar' specificamente per l'atto criminale di derubare una persona o un luogo.

Una persona che si sta togliendo parzialmente un maglione blu brillante, tirandolo sopra la testa.

Usato riflessivamente, 'quitar' significa 'togliersi' vestiti o accessori.

quitar(Verb (reflexive))

A2regular ar

togliersi

?

rimuovere vestiti o accessori da sé stessi

,

eliminare

?

sbarazzarsi di qualcosa che disturba (es. dolore, abitudine)

Anche:

smettere (un'abitudine)

?

to quit doing something

📝 In Azione

Me quité los zapatos al entrar en casa.

A2

Mi sono tolto le scarpe entrando in casa.

Necesito quitarme el dolor de cabeza.

B1

Ho bisogno di eliminare questo mal di testa.

Por fin se quitó la mala costumbre de fumar.

B2

Alla fine si è sbarazzata della cattiva abitudine di fumare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • deshacerse de (sbarazzarsi di)
  • dejar (smettere)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • quitarse de en mediotogliersi di mezzo
  • quitarse añosringiovanire (letteralmente: togliersi anni)

💡 Punti grammaticali

Il Cambiamento Riflessivo

Quando usi la forma riflessiva 'quitarse' (come 'mi tolgo,' 'ti togli'), l'azione di rimuovere è fatta su se stessi (es. togliersi un cappotto dal proprio corpo). Questo è molto simile all'italiano 'togliersi'.

Uso Astratto

Usa 'quitarse' quando ciò che viene rimosso è astratto, come un sentimento o un'abitudine. Stai attivamente rimuovendo il problema dalla tua vita.

❌ Errori Comuni

Dimenticare il Pronome

Errore:Dire: *Yo quito el abrigo* (Io rimuovo il cappotto) quando intendi: *Io mi tolgo il cappotto*.

Correzione: Quando ti togli i tuoi vestiti, devi includere il pronome riflessivo: *Yo me quito el abrigo*.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedquita
yoquito
quitas
ellos/ellas/ustedesquitan
nosotrosquitamos
vosotrosquitáis

imperfect

él/ella/ustedquitaba
yoquitaba
quitabas
ellos/ellas/ustedesquitaban
nosotrosquitábamos
vosotrosquitabais

preterite

él/ella/ustedquitó
yoquité
quitaste
ellos/ellas/ustedesquitaron
nosotrosquitamos
vosotrosquitasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedquite
yoquite
quites
ellos/ellas/ustedesquiten
nosotrosquitemos
vosotrosquitéis

imperfect

él/ella/ustedquitara
yoquitara
quitaras
ellos/ellas/ustedesquitaran
nosotrosquitáramos
vosotrosquitarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: quitar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'quitar' nel suo senso riflessivo (quitarse)?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

quita(uno sconto/riduzione) - Sostantivo

Domande Frequenti

Si usa 'quitar' per togliersi i vestiti?

Sì, ma devi usare la forma riflessiva, 'quitarse'. Ad esempio, 'Me quito la chaqueta' significa 'Mi tolgo la giacca', perché l'azione è fatta su te stesso. Questo è identico all'uso italiano di 'togliere'.

In cosa differisce 'quitar' da 'remover'?

'Quitar' è il verbo più comune per la rimozione fisica di base, come togliere qualcosa da un tavolo o togliersi i vestiti. 'Remover' è meno comune e di solito si riferisce al mescolare (come nel cibo) o al ricollocare qualcosa, più simile all'italiano 'rimuovere' in contesti più formali o di rimescolamento.