robar
roh-BAHR
/roˈβaɾ/
Il significato principale di 'robar' è rubare, ovvero prendere qualcosa di nascosto.
robar(Verbo)
rubare
?prendere qualcosa di nascosto
,rapinare
?prendere con la forza o da un luogo
fare un furto con scasso
?entering a building illegally
📝 In Azione
Alguien robó mi bicicleta del garaje anoche.
A2Qualcuno mi ha rubato la bici dal garage la scorsa notte.
La policía atrapó al hombre que intentaba robar el banco.
B1La polizia ha catturato l'uomo che stava cercando di rapinare la banca.
No puedes robar ideas de otros escritores.
B1Non si possono rubare idee ad altri scrittori.
💡 Punti grammaticali
Uso della preposizione 'A' dopo Robar
Quando si parla di derubare una persona, di solito è necessario usare la preposizione 'a' prima della persona: 'Robaron a la señora' (Hanno derubato la signora).
Robar vs. Togliere/Prendere
Usa 'robar' per azioni illegali o permanenti. Usa verbi come 'togliere' o 'prendere' quando rimuovi o porti via qualcosa temporaneamente, come 'quitar la tapa' (togliere il coperchio).
❌ Errori Comuni
Confondere l'atto e la persona (Errore comune per gli italiani)
Errore: “Robaron la señora.”
Correzione: Robaron a la señora. (Quando la persona è la vittima, si usa la 'a' personale, simile all'italiano 'hanno derubato *alla* signora' sebbene in italiano si usi direttamente 'hanno derubato la signora', l'errore qui è l'omissione della preposizione spagnola).
⭐ Consigli d''uso
Voce Attiva vs. Passiva
Invece di dire 'Il negozio è stato derubato' (passivo), lo spagnolo preferisce spesso la struttura impersonale con 'se': 'Se robó la tienda' (Grammaticalmente 'il negozio si è rubato', ma significa 'Il negozio è stato derubato').

'Robar' può anche essere usato in senso figurato per significare 'catturare', come catturare l'attenzione o lo sguardo di qualcuno.
robar(Verbo)
catturare
?catturare l'attenzione/uno sguardo
,rubare
?nello sport, es. rubare una base
affascinare
?to steal one's heart
,fare in fretta
?to steal a kiss/a few minutes
📝 In Azione
Ella se robó el show con su actuación.
B2Si è presa la scena con la sua esibizione.
El corredor intentó robar la segunda base.
B1Il corridore ha provato a rubare la seconda base.
Antes de irse, él me robó un beso rápido.
C1Prima di andarsene, mi ha rubato un bacio velocemente.
💡 Punti grammaticali
Uso Riflessivo: Robarse
Quando usato per significare 'rubare la scena' o 'monopolizzare l'attenzione', 'robar' è spesso usato con 'se' (robarse), indicando che la persona ha attivamente preso il centro dell'attenzione per sé. Questo è simile all'uso riflessivo in italiano per enfatizzare l'azione su sé stessi.
⭐ Consigli d''uso
Uso per Atti Non Criminali
In questo senso, 'robar' è spesso giocoso ed esprime azioni rapide, quasi furtive, come prendere uno snack o un bacio veloce quando nessuno guarda.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: robar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'robar' nel suo significato centrale e criminale?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come si distingue tra 'robar' (rubare/rapinare) e 'atracar' (assaltare/fare una rapina a mano armata)?
'Robar' è il termine generale per il furto, sia con la forza che di nascosto. 'Atracar' significa specificamente 'assaltare' o 'fare una rapina', implicando di solito violenza o minaccia di essa, specialmente per derubare un luogo come una banca.
'Robar' si riferisce sempre a oggetti fisici?
No. Sebbene il significato principale sia il furto fisico, si può anche 'robar' cose intangibili come tempo ('robar tiempo'), idee ('robar ideas') o attenzione ('robar la atención').