Come si dice "rapinare" in spagnolo
La parola spagnola per “rapinare” è “robar” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Alguien robó mi bicicleta del garaje anoche.
Qualcuno mi ha rubato la bici dal garage la scorsa notte.
La policía atrapó al hombre que intentaba robar el banco.
La polizia ha catturato l'uomo che stava cercando di rapinare la banca.
No puedes robar ideas de otros escritores.
Non si possono rubare idee ad altri scrittori.
Uso della preposizione 'A' dopo Robar
Quando si parla di derubare una persona, di solito è necessario usare la preposizione 'a' prima della persona: 'Robaron a la señora' (Hanno derubato la signora).
Robar vs. Togliere/Prendere
Usa 'robar' per azioni illegali o permanenti. Usa verbi come 'togliere' o 'prendere' quando rimuovi o porti via qualcosa temporaneamente, come 'quitar la tapa' (togliere il coperchio).
Confondere l'atto e la persona (Errore comune per gli italiani)
Errore: “Robaron la señora.”
Correzione: Robaron a la señora. (Quando la persona è la vittima, si usa la 'a' personale, simile all'italiano 'hanno derubato *alla* signora' sebbene in italiano si usi direttamente 'hanno derubato la signora', l'errore qui è l'omissione della preposizione spagnola).
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.