Come si dice "eliminare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “eliminare” è “eliminar” — si usa 'eliminar' per indicare la rimozione completa di qualcosa, sia fisicamente che in senso astratto, o l'esclusione da una competizione..
eliminar
/eh-lee-mee-NAR//eli.miˈnaɾ/

Esempi
Tenemos que eliminar toda la basura antes de que lleguen los invitados.
Dobbiamo eliminare tutta la spazzatura prima che arrivino gli ospiti.
El médico quiere eliminar el azúcar de mi dieta por completo.
Il medico vuole eliminare completamente lo zucchero dalla mia dieta.
Es difícil eliminar el ruido de la calle en esta oficina.
È difficile sbarazzarsi del rumore della strada in questo ufficio.
El equipo fue eliminado en la primera ronda del torneo.
La squadra è stata eliminata al primo turno del torneo.
Posizionamento del Complemento Oggetto Diretto
Quando si usa 'eliminar' con un pronome (come 'lo' o 'li'), il pronome va solitamente subito prima del verbo coniugato: 'Lo eliminamos' (Lo eliminiamo). Questo è simile all'italiano, dove il pronome clitico precede il verbo.
La Forma Passiva nello Sport
Nello sport, 'eliminar' è spesso usato nella forma passiva ('fue eliminado' o 'ha sido eliminado') per descrivere una squadra o un giocatore che perde ed esce dalla corsa. Questo è analogo all'uso del passivo in italiano.
Usare 'eliminar' per 'buttare via'
Errore: “Voy a eliminar la basura.”
Correzione: Voy a tirar la basura. ('Eliminar' è formale; 'tirar' o 'botar' sono più comuni per la spazzatura semplice, come 'buttare' in italiano.)
quitar
kee-TAHR/kiˈtaɾ/

Esempi
Me quité los zapatos al entrar en casa.
Mi sono tolto le scarpe entrando in casa.
Necesito quitarme el dolor de cabeza.
Ho bisogno di eliminare questo mal di testa.
Por fin se quitó la mala costumbre de fumar.
Alla fine si è sbarazzata della cattiva abitudine di fumare.
Il Cambiamento Riflessivo
Quando usi la forma riflessiva 'quitarse' (come 'mi tolgo,' 'ti togli'), l'azione di rimuovere è fatta su se stessi (es. togliersi un cappotto dal proprio corpo). Questo è molto simile all'italiano 'togliersi'.
Uso Astratto
Usa 'quitarse' quando ciò che viene rimosso è astratto, come un sentimento o un'abitudine. Stai attivamente rimuovendo il problema dalla tua vita.
Dimenticare il Pronome
Errore: “Dire: *Yo quito el abrigo* (Io rimuovo il cappotto) quando intendi: *Io mi tolgo il cappotto*.”
Correzione: Quando ti togli i tuoi vestiti, devi includere il pronome riflessivo: *Yo me quito el abrigo*.
Non confondere 'eliminar' con 'quitar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

