Inklingo

Come si dice "eliminare" in spagnolo

La parola spagnola più comune pereliminareè quitarusalo quando vuoi liberarti di qualcosa di fastidioso o indesiderato, come un dolore, un'abitudine o un oggetto superfluo che indossi.

quitar🔊A2

Usalo quando vuoi liberarti di qualcosa di fastidioso o indesiderato, come un dolore, un'abitudine o un oggetto superfluo che indossi.

Scopri di più →
eliminar🔊A2

È la traduzione più diretta quando si intende rimuovere completamente qualcosa, specialmente rifiuti o elementi indesiderati in un contesto generale o in competizioni sportive.

Scopri di più →
desechar🔊A2

Si usa principalmente per indicare l'atto di buttare via qualcosa, considerandolo inutile o da scartare, spesso riferito a oggetti o rifiuti.

Scopri di più →
descartar🔊A2

Utilizzalo quando devi scegliere di non usare o non considerare qualcosa, come scartare carte da gioco, idee o opzioni.

Scopri di più →
suprimir🔊B1

Impiegalo quando si intende far cessare l'esistenza o la presenza di qualcosa in modo ufficiale o deciso, come eliminare il traffico o un servizio.

Scopri di più →
neutralizar🔊C1

Usalo specificamente quando si neutralizza una minaccia, un pericolo o un effetto negativo, rendendolo inoffensivo.

Scopri di più →
liquidar🔊C1

Si usa in contesti più forti e specifici per indicare l'uccisione di una persona o, in senso figurato, la conclusione definitiva di qualcosa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

quitar

kee-TAHRkiˈtaɾ

verbo (riflessivo)A2generale
Usalo quando vuoi liberarti di qualcosa di fastidioso o indesiderato, come un dolore, un'abitudine o un oggetto superfluo che indossi.
Una persona che si sta togliendo parzialmente un maglione blu brillante, tirandolo sopra la testa.

Esempi

Me quité los zapatos al entrar en casa.

Mi sono tolto le scarpe entrando in casa.

Necesito quitarme el dolor de cabeza.

Ho bisogno di eliminare questo mal di testa.

Por fin se quitó la mala costumbre de fumar.

Alla fine si è sbarazzata della cattiva abitudine di fumare.

Il Cambiamento Riflessivo

Quando usi la forma riflessiva 'quitarse' (come 'mi tolgo,' 'ti togli'), l'azione di rimuovere è fatta su se stessi (es. togliersi un cappotto dal proprio corpo). Questo è molto simile all'italiano 'togliersi'.

Uso Astratto

Usa 'quitarse' quando ciò che viene rimosso è astratto, come un sentimento o un'abitudine. Stai attivamente rimuovendo il problema dalla tua vita.

Dimenticare il Pronome

Errore:Dire: *Yo quito el abrigo* (Io rimuovo il cappotto) quando intendi: *Io mi tolgo il cappotto*.

Correzione: Quando ti togli i tuoi vestiti, devi includere il pronome riflessivo: *Yo me quito el abrigo*.

eliminar

eh-lee-mee-NAReli.miˈnaɾ

verboA2generale
È la traduzione più diretta quando si intende rimuovere completamente qualcosa, specialmente rifiuti o elementi indesiderati in un contesto generale o in competizioni sportive.
Una mano dei cartoni animati spazza via completamente una pila di polvere colorata da una superficie usando una piccola scopa, illustrando la rimozione completa.

Esempi

Tenemos que eliminar toda la basura antes de que lleguen los invitados.

Dobbiamo rimuovere tutta la spazzatura prima che arrivino gli ospiti.

El médico quiere eliminar el azúcar de mi dieta por completo.

Il medico vuole eliminare completamente lo zucchero dalla mia dieta.

Es difícil eliminar el ruido de la calle en esta oficina.

È difficile sbarazzarsi del rumore della strada in questo ufficio.

El equipo fue eliminado en la primera ronda del torneo.

La squadra è stata eliminata al primo turno del torneo.

Posizionamento del Complemento Oggetto Diretto

Quando si usa 'eliminar' con un pronome (come 'lo' o 'li'), il pronome va solitamente subito prima del verbo coniugato: 'Lo eliminamos' (Lo eliminiamo). Questo è simile all'italiano, dove il pronome clitico precede il verbo.

La Forma Passiva nello Sport

Nello sport, 'eliminar' è spesso usato nella forma passiva ('fue eliminado' o 'ha sido eliminado') per descrivere una squadra o un giocatore che perde ed esce dalla corsa. Questo è analogo all'uso del passivo in italiano.

Usare 'eliminar' per 'buttare via'

Errore:Voy a eliminar la basura.

Correzione: Voy a tirar la basura. ('Eliminar' è formale; 'tirar' o 'botar' sono più comuni per la spazzatura semplice, come 'buttare' in italiano.)

desechar

deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

verboA2generale
Si usa principalmente per indicare l'atto di buttare via qualcosa, considerandolo inutile o da scartare, spesso riferito a oggetti o rifiuti.
Una persona che getta un pezzo di carta accartocciato in un piccolo cestino verde.

Esempi

Debemos desechar el plástico en el contenedor amarillo.

Dovremmo buttare via la plastica nel bidone giallo.

Deseché todos los documentos viejos ayer.

Ho scartato tutti i vecchi documenti ieri.

Es importante desechar los residuos de forma responsable.

È importante smaltire i rifiuti in modo responsabile.

Un Verbo d'Azione Semplice

Desechar si comporta esattamente come 'hablar' o 'cantar'. Segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar.

Desechar vs. Echar

Errore:Echar la ropa vieja.

Correzione: Desechar la ropa vieja. 'Echar' significa semplicemente gettare o lanciare, ma 'desechar' implica che ti stai liberando di qualcosa per sempre perché non è più utile.

descartar

des-kar-TARdeskaɾˈtaɾ

verboA2generale
Utilizzalo quando devi scegliere di non usare o non considerare qualcosa, come scartare carte da gioco, idee o opzioni.
Una mano che mette un giocattolo vecchio e rotto in un cestino del riciclaggio.

Esempi

Tienes que descartar las cartas que no quieras.

Devi scartare le carte che non vuoi.

He descartado toda la ropa que ya no me queda.

Ho buttato via tutti i vestiti che non mi stanno più.

Es mejor descartar el papel en el contenedor azul.

È meglio scartare la carta nel bidone blu.

Verbo d'azione diretta

Non hai bisogno di parole come 'di' o 'da' dopo questo verbo. Dici semplicemente 'descartar' seguito dall'oggetto di cui ti stai liberando.

Completamente Regolare

Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar, rendendolo molto prevedibile da coniugare.

Aggiungere 'de'

Errore:Descartar de los papeles viejos.

Correzione: Descartar los papeles viejos. (In spagnolo, si scartano le cose direttamente senza aggiungere 'de'.)

suprimir

soo-pree-MEERsupɾiˈmiɾ

verboB1formale/ufficiale
Impiegalo quando si intende far cessare l'esistenza o la presenza di qualcosa in modo ufficiale o deciso, come eliminare il traffico o un servizio.
Una mano che estirpa una singola erba infestante da un prato perfettamente verde.

Esempi

El ayuntamiento va a suprimir el tráfico en el centro.

Il comune eliminerà il traffico in centro.

Han decidido suprimir los exámenes finales este año.

Hanno deciso di eliminare gli esami finali quest'anno.

Es necesario suprimir los gastos innecesarios.

È necessario eliminare le spese superflue.

Perfettamente Regolare

Questo verbo segue lo schema esatto di 'vivir'. Non devi preoccuparti di cambiamenti ortografici inaspettati o alterazioni della radice, proprio come in italiano con i verbi in -ire come 'finire'.

Rimuovere oggetti fisici vs. cancellare file

Errore:Suprimir el archivo.

Correzione: Borrar el archivo.

neutralizar

neh-oo-trah-lee-sahrnewtɾaliˈθaɾ

verboC1formale/tecnico
Usalo specificamente quando si neutralizza una minaccia, un pericolo o un effetto negativo, rendendolo inoffensivo.
Un paio di pesanti catene di ferro con un grande anello rotto, adagiate innocuamente sull'erba.

Esempi

La policía logró neutralizar al atacante antes de que alguien resultara herido.

La polizia è riuscita a neutralizzare l'aggressore prima che qualcuno si facesse male.

El robot fue diseñado para neutralizar explosivos.

Il robot è stato progettato per neutralizzare gli esplosivi.

Uso della 'A' Personale

Quando usi questo verbo per parlare di neutralizzare una persona (come un aggressore), devi usare la 'a' personale: 'Neutralizar a alguien'.

liquidar

lee-kee-dahrlikiˈðar

verboC1informale/violento
Si usa in contesti più forti e specifici per indicare l'uccisione di una persona o, in senso figurato, la conclusione definitiva di qualcosa.
Un singolo re degli scacchi sdraiato rovesciato su una scacchiera a scacchi.

Esempi

En la película, el espía liquidó al villano.

Nel film, la spia ha eliminato il cattivo.

Nuestro equipo liquidó al rival en la primera parte.

La nostra squadra ha eliminato l'avversario nel primo tempo.

Confusione tra 'desechar' e 'descartar'

Molti studenti confondono 'desechar' e 'descartar'. Ricorda che 'desechar' si usa principalmente per buttare via oggetti fisici considerati spazzatura, mentre 'descartar' si usa per scartare opzioni, idee o elementi da una selezione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.