Come si dice "cancellare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cancellare” è “borrar” — si usa principalmente per rimuovere fisicamente qualcosa scritto o disegnato, come con una gomma, o per eliminare dati digitali come messaggi e foto..
borrar
boh-RRAHR/boˈraɾ/

Esempi
Por favor, borra lo que escribiste en la pizarra.
Per favore, cancella ciò che hai scritto sulla lavagna.
El lápiz se borra fácilmente, pero la tinta no.
La matita si cancella facilmente, ma l'inchiostro no.
Tienes que borrar los errores antes de entregar el examen.
Devi cancellare gli errori prima di consegnare il compito.
Borra todas las fotos antiguas de tu teléfono para liberar espacio.
Cancella tutte le vecchie foto dal tuo telefono per liberare spazio.
Un Verbo Regolare in -AR
'Borrar' segue lo schema standard per tutti i verbi in -AR. Una volta che sai coniugare 'hablar' (parlare), sai coniugare 'borrar'!
Uso Riflessivo: Borrarse
Quando usato con 'se' (borrarse), spesso significa 'scomparire' o 'svanire' da solo: 'La macchia si è cancellata con il tempo' (La macchia è svanita col tempo).
Confondere 'borrar' e 'limpiar'
Errore: “Usare 'borrar' per dire 'pulire il tavolo'.”
Correzione: 'Borrar' è per rimuovere segni specifici (scrittura, file digitali). Usa 'limpiar' per la pulizia generale (polvere, versamenti). 'Voy a limpiar la mesa' (Pulirò il tavolo).
Usare 'borrar' per 'dimenticare'
Errore: “No puedo borrar el nombre.”
Correzione: Sebbene 'borrar' possa significare 'cancellare un ricordo', per il semplice dimenticare, usa 'olvidar': 'No puedo olvidar el nombre' (Non riesco a dimenticare il nome).
cancelar
/kahn-seh-LAHR//kan.seˈlaɾ/

Esempi
Tuvimos que cancelar el viaje por la lluvia.
Abbiamo dovuto cancellare il viaggio a causa della pioggia.
¿Podemos cancelar mi reservación para esta noche?
Possiamo cancellare la mia prenotazione per stasera?
La reunión se canceló a última hora.
La riunione è stata cancellata all'ultimo minuto. (Usa la forma riflessiva 'cancelarse')
La Forma Riflessiva
Si può usare 'cancelarse' (come 'se canceló') quando l'evento si annulla da solo, o quando non si menziona chi ha effettuato l'annullamento. Questo è comune per le frasi passive, analogamente all'uso del 'si passivante' italiano.
Usare 'Cancelar' per gli Abbonamenti
Errore: “Usare 'cancelar' quando si intende 'disiscriversi' da una lista di email.”
Correzione: Usare 'disdire' o 'annullare l'abbonamento' invece di 'cancelar' per i servizi digitali, dato che in italiano 'cancellare' è meno comune in questo contesto.
eliminar
/eh-lee-mee-NAR//eli.miˈnaɾ/

Esempi
Por favor, elimina ese archivo de tu computadora, es demasiado viejo.
Per favore, cancella quel file dal tuo computer, è troppo vecchio.
Tu cuenta de usuario será eliminada si no la usas en seis meses.
Il tuo account utente verrà eliminato se non lo usi entro sei mesi.
Uso del Riflessivo
Per dire che qualcosa 'è stato cancellato' senza specificare chi l'ha fatto, lo spagnolo usa spesso la forma riflessiva: 'Se eliminó la foto' (La foto è stata cancellata). Questo è molto simile all'uso del si impersonale/passivante in italiano ('Si è cancellata la foto').
Uso Eccessivo di 'Eliminar'
Errore: “Quiero eliminar este error en mi texto.”
Correzione: Quiero borrar/corregir este error en mi texto. ('Borrar' è più naturale per cancellare piccoli errori, come 'cancellare' o 'correggere' in italiano.)
Borrar vs. Eliminar per dati digitali
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


