Come si dice "annullare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “annullare” è “cancelar” — si usa per interrompere un programma, un evento o un'attività precedentemente pianificata, spesso a causa di imprevisti o decisioni successive.
cancelar
kahn-seh-LAHRkan.seˈlaɾ

Esempi
Tuvimos que cancelar el viaje por la lluvia.
Abbiamo dovuto cancellare il viaggio a causa della pioggia.
¿Podemos cancelar mi reservación para esta noche?
Possiamo cancellare la mia prenotazione per stasera?
La reunión se canceló a última hora.
La riunione è stata cancellata all'ultimo minuto. (Usa la forma riflessiva 'cancelarse')
La Forma Riflessiva
Si può usare 'cancelarse' (come 'se canceló') quando l'evento si annulla da solo, o quando non si menziona chi ha effettuato l'annullamento. Questo è comune per le frasi passive, analogamente all'uso del 'si passivante' italiano.
Usare 'Cancelar' per gli Abbonamenti
Errore: “Usare 'cancelar' quando si intende 'disiscriversi' da una lista di email.”
Correzione: Usare 'disdire' o 'annullare l'abbonamento' invece di 'cancelar' per i servizi digitali, dato che in italiano 'cancellare' è meno comune in questo contesto.
anular
ah-noo-laranuˈlaɾ

Esempi
Tuve que anular mi cita con el médico.
Ho dovuto annullare il mio appuntamento dal medico.
El árbitro decidió anular el gol.
L'arbitro ha deciso di annullare il gol.
El tribunal puede anular el contrato si hay errores.
Il tribunale può invalidare il contratto in caso di errori.
Anular vs. Cancelar
Entrambi significano 'to cancel', ma 'anular' implica spesso rendere qualcosa nullo come se non fosse mai esistito (come un contratto o un gol), mentre 'cancelar' è più comune per interrompere un evento programmato. In italiano, 'annullare' copre entrambi i significati, ma 'cancellare' è più frequente per appuntamenti o eventi.
Uso del participio passato
Puoi usare 'anulado' come aggettivo. Ad esempio, 'El vuelo está anulado' (Il volo è annullato).
La trappola del 'cancellare'
Errore: “Usare 'anular' quando si intende eliminare un file sul computer.”
Correzione: Usa 'borrar' o 'eliminar' per i file del computer; 'anular' si usa per impegni o questioni legali.
eliminar
eh-lee-mee-NAReli.miˈnaɾ

Esempi
Por favor, elimina ese archivo de tu computadora, es demasiado viejo.
Per favore, cancella quel file dal tuo computer, è troppo vecchio.
Tu cuenta de usuario será eliminada si no la usas en seis meses.
Il tuo account utente verrà eliminato se non lo usi entro sei mesi.
Uso del Riflessivo
Per dire che qualcosa 'è stato cancellato' senza specificare chi l'ha fatto, lo spagnolo usa spesso la forma riflessiva: 'Se eliminó la foto' (La foto è stata cancellata). Questo è molto simile all'uso del si impersonale/passivante in italiano ('Si è cancellata la foto').
Uso Eccessivo di 'Eliminar'
Errore: “Quiero eliminar este error en mi texto.”
Correzione: Quiero borrar/corregir este error en mi texto. ('Borrar' è più naturale per cancellare piccoli errori, come 'cancellare' o 'correggere' in italiano.)
abortar
ah-bor-TARaβoɾˈtaɾ

Esempi
El capitán tuvo que abortar el despegue en el último segundo.
Il capitano ha dovuto abortire il decollo all'ultimo secondo.
Tuvimos que abortar el plan porque empezó a llover.
Abbiamo dovuto annullare il piano perché ha iniziato a piovere.
El sistema abortó la instalación automáticamente por un error.
Il sistema ha interrotto automaticamente l'installazione a causa di un errore.
Uso di 'lo' con 'abortar'
In spagnolo, quando si interrompe 'qualcosa' (un piano o una missione), si deve anteporre il pronome 'lo' o 'la' al verbo, come in 'Lo abortaron' (L'hanno interrotto/a).
È perfettamente regolare
A differenza di molti verbi spagnoli comuni, questo segue esattamente lo schema standard dei verbi in -ar. Non devi preoccuparti di cambiamenti ortografici nascosti.
Uso improprio di 'cancelar'
Errore: “Usare 'cancelar' per il lancio di un razzo che ha già iniziato il suo conto alla rovescia.”
Correzione: Usa 'abortar' quando un processo è già in corso e deve essere interrotto bruscamente.
revocar
rre-bo-karreβoˈkaɾ

Esempi
El juez decidió revocar la sentencia original.
Il giudice ha deciso di revocare la sentenza originale.
Pueden revocar tu licencia si no sigues las reglas.
Possono revocarti la patente se non segui le regole.
El gobierno revocó el decreto ayer por la mañana.
Il governo ha annullato il decreto ieri mattina.
Il suono duro 'K'
Per mantenere il suono duro 'K' dell'infinito, la 'c' si trasforma in 'qu' quando la lettera successiva è una 'e' (come in 'revoqué' o 'revoque'). Questo è simile all'italiano dove 'c' davanti a 'e' o 'i' ha un suono dolce, ma qui si vuole mantenere il suono duro.
Errore di ortografia al passato
Errore: “Yo revocé la decisión.”
Correzione: Yo revoqué la decisión. Ricorda di usare 'qu' per mantenere quel suono 'K'!
revertir
reh-behr-TEERreβerˈtiɾ

Esempi
El gobierno quiere revertir la tendencia económica actual.
Il governo vuole invertire l'attuale tendenza economica.
Es posible revertir los daños si actuamos ahora.
È possibile annullare il danno se agiamo ora.
El médico logró revertir los efectos del veneno.
Il medico è riuscito a invertire gli effetti del veleno.
Il cambio 'E > IE'
Questo è un verbo 'a stivale' (verbo de zapato). La 'e' al centro si trasforma in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, come 'yo revierto', ma rimane normale nella forma 'noi' (nosotros).
Sorpresa nel passato
Nel passato (preterito), la 'e' si trasforma in 'i', ma solo per le forme 'lui/lei' e 'loro': 'revirtió' e 'revirtieron'.
L'errore di ortografia
Errore: “Yo reverto la decisión.”
Correzione: Yo revierto la decisión. (Ricorda che la 'e' deve trasformarsi in 'ie' quando la pronunci!)
neutralizar
neh-oo-trah-lee-sahrnewtɾaliˈθaɾ

Esempi
El bicarbonato sirve para neutralizar la acidez del limón.
Il bicarbonato di sodio serve per neutralizzare l'acidità del limone.
Sus palabras lograron neutralizar la tensión en la sala.
Le sue parole sono riuscite a contrastare la tensione nella stanza.
La defensa del equipo neutralizó todos los ataques del rival.
La difesa della squadra ha neutralizzato tutti gli attacchi dell'avversario.
Il cambiamento ortografico da Z a C
Nella forma 'yo' del passato remoto (pretérito) e in tutte le forme del congiuntivo presente, la 'z' si trasforma in 'c' quando è seguita da una 'e'. Questo viene fatto per mantenere il suono 's' coerente.
Oggetti Diretti
Questo verbo richiede quasi sempre un oggetto diretto: la cosa che viene resa innocua o annullata.
Scrivere 'neutralizé' con la Z
Errore: “Yo neutralizé el problema.”
Correzione: Yo neutralicé el problema. (In spagnolo, evitiamo 'ze' e usiamo 'ce' invece).
Errore comune: 'cancelar' vs 'anular'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






