Inklingo

Come si dice "escludere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perescludereè excluirusare 'excluir' quando si intende lasciare fuori o mettere da parte una persona o una cosa da un gruppo, un'attività, un luogo o una discussione.

excluir🔊B1

Usare 'excluir' quando si intende lasciare fuori o mettere da parte una persona o una cosa da un gruppo, un'attività, un luogo o una discussione.

Scopri di più →
descartar🔊B1

Utilizzare 'descartar' per indicare l'eliminazione di un'ipotesi, un'idea, un'opzione o una possibilità che non si ritiene valida o probabile.

Scopri di più →
eliminar🔊A2

Impiegare 'eliminar' quando si vuole fare sparire completamente qualcosa, rimuoverlo o distruggerlo, spesso riferito a cose materiali o concetti negativi.

Scopri di più →
desechar🔊B1

Usare 'desechar' quando si rifiuta o si scarta qualcosa che non si vuole più, come un'idea, una proposta, un oggetto o un'opportunità.

Scopri di più →
desplazar🔊B2

Scegliere 'desplazar' quando si intende sostituire qualcuno o qualcosa, prendendone il posto, spesso in un contesto lavorativo o tecnologico.

Scopri di più →
descontar🔊B2

Impiegare 'descontar' (nel senso di 'dare per scontato') quando si considera qualcosa come certo o ovvio, tralasciando la necessità di verificarlo o discuterlo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

excluir

eks-kloo-EEReks.kluˈiɾ

verboB1neutro
Usare 'excluir' quando si intende lasciare fuori o mettere da parte una persona o una cosa da un gruppo, un'attività, un luogo o una discussione.
Un gruppo di anatre gialle che nuotano insieme in uno stagno mentre un'anatra blu sta da sola sull'erba fuori dallo stagno.

Esempi

No es justo excluir a nadie del equipo.

Non è giusto escludere nessuno dalla squadra.

Esta dieta excluye el azúcar y las harinas.

Questa dieta esclude zuccheri e farine.

Me sentí mal cuando me excluyeron de la conversación.

Mi sono sentito male quando mi hanno escluso dalla conversazione.

La regola della 'Y'

Per verbi come 'excluir', quando la 'i' nella desinenza si trova tra due vocali, cambia in 'y' (es. 'él excluye' invece di 'excluie'). In italiano, questo fenomeno non si verifica, ma è utile notarlo per la pronuncia spagnola.

La 'a' personale

Quando si esclude una persona specifica, si deve usare la preposizione 'a' dopo il verbo: 'Excluyeron a Juan'. In italiano, non si usa una preposizione specifica in questo caso, ma si dice semplicemente 'Hanno escluso Juan'.

Errore di ortografia con la 'y'

Errore:yo excluio

Correzione: yo excluyo (si aggiunge una 'y' per rendere la pronuncia fluida tra le vocali). In italiano, la forma corretta è 'io escludo'.

Gerundio errato

Errore:excluiendo

Correzione: excluyendo (si usa sempre la 'y' per la forma in '-ing' nei verbi che terminano in -uir). In italiano, il gerundio è 'escludendo'.

descartar

des-kar-TARdeskaɾˈtaɾ

verboB1neutro
Utilizzare 'descartar' per indicare l'eliminazione di un'ipotesi, un'idea, un'opzione o una possibilità che non si ritiene valida o probabile.
Una mano che sceglie una mela rossa da una fila di mele verdi, mettendo da parte quelle verdi.

Esempi

El médico descartó una fractura tras ver la radiografía.

Il medico ha escluso una frattura dopo aver visto la radiografia.

No podemos descartar ninguna posibilidad todavía.

Non possiamo ancora escludere alcuna possibilità.

Han descartado mi propuesta por ser demasiado cara.

Hanno scartato la mia proposta perché troppo costosa.

Uso medico

In contesti medici, quando un medico dice di 'escludere' una malattia, usa quasi sempre questo verbo.

Uso con 'por'

Quando dici PERCHÉ qualcosa è stato escluso, usa la parola 'por' (a causa di). Ad esempio: 'Descartado por falta de tiempo'.

Descartar vs. Rechazar

Errore:Rechacé la posibilidad de ir.

Correzione: Descarté la posibilidad de ir. (Sebbene simili, 'descartar' è meglio per eliminare logicamente le opzioni, mentre 'rechazar' suona più come un rifiuto personale.)

eliminar

eh-lee-mee-NAReli.miˈnaɾ

verboA2neutro
Impiegare 'eliminar' quando si vuole fare sparire completamente qualcosa, rimuoverlo o distruggerlo, spesso riferito a cose materiali o concetti negativi.
Una mano dei cartoni animati spazza via completamente una pila di polvere colorata da una superficie usando una piccola scopa, illustrando la rimozione completa.

Esempi

Tenemos que eliminar toda la basura antes de que lleguen los invitados.

Dobbiamo rimuovere tutta la spazzatura prima che arrivino gli ospiti.

El médico quiere eliminar el azúcar de mi dieta por completo.

Il medico vuole eliminare completamente lo zucchero dalla mia dieta.

Es difícil eliminar el ruido de la calle en esta oficina.

È difficile sbarazzarsi del rumore della strada in questo ufficio.

Posizionamento del Complemento Oggetto Diretto

Quando si usa 'eliminar' con un pronome (come 'lo' o 'li'), il pronome va solitamente subito prima del verbo coniugato: 'Lo eliminamos' (Lo eliminiamo). Questo è simile all'italiano, dove il pronome clitico precede il verbo.

Usare 'eliminar' per 'buttare via'

Errore:Voy a eliminar la basura.

Correzione: Voy a tirar la basura. ('Eliminar' è formale; 'tirar' o 'botar' sono più comuni per la spazzatura semplice, come 'buttare' in italiano.)

desechar

deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

verboB1neutro
Usare 'desechar' quando si rifiuta o si scarta qualcosa che non si vuole più, come un'idea, una proposta, un oggetto o un'opportunità.
Una persona che tiene una cartellina rossa e scuote la testa dicendo di no mentre allontana una pila di fogli su un tavolo.

Esempi

El comité desechó la propuesta por falta de presupuesto.

La commissione ha rifiutato la proposta per mancanza di budget.

No deseches esa posibilidad todavía.

Non escludere ancora quella possibilità.

Desechó sus miedos y decidió viajar solo.

Respinse le sue paure e decise di viaggiare da solo.

Uso Astratto

Quando si usa questo verbo per pensieri o piani, segue la stessa grammatica del significato fisico, ma suona molto più professionale e sofisticato.

Rifiutare persone

Errore:Él desechó a su novia.

Correzione: Él rompió con su novia. Di solito 'desechamos' cose o idee, ma usarlo per le persone suona molto freddo, come se le stessi buttando nella spazzatura.

desplazar

des-plah-SARdesplaˈθaɾ

verboB2neutro
Scegliere 'desplazar' quando si intende sostituire qualcuno o qualcosa, prendendone il posto, spesso in un contesto lavorativo o tecnologico.
Un grande uccello che atterra su un ramo, facendo volare via un uccello più piccolo.

Esempi

Las máquinas han desplazado a los trabajadores en la fábrica.

Le macchine hanno escluso i lavoratori dalla fabbrica.

El nuevo producto desplazó a la competencia del mercado.

Il nuovo prodotto ha escluso la concorrenza dal mercato.

Miles de personas fueron desplazadas por el conflicto.

Migliaia di persone sono state escluse dal conflitto.

Forza Passiva

Nei notiziari, vedrai spesso questo termine al passato (desplazado) per descrivere persone costrette a lasciare le proprie case.

descontar

des-kohn-TAHRdeskonˈtaɾ

verboB2neutro
Impiegare 'descontar' (nel senso di 'dare per scontato') quando si considera qualcosa come certo o ovvio, tralasciando la necessità di verificarlo o discuterlo.
Una persona seduta comodamente su una sedia che tiene un ombrello mentre guarda un'unica nuvola scura sopra di sé.

Esempi

Damos por descontado que el proyecto será un éxito.

Diamo per scontato che il progetto sarà un successo.

No podemos descontar la posibilidad de una crisis.

Non possiamo escludere la possibilità di una crisi.

Ya descontaban su victoria mucho antes de las elecciones.

Davano già per scontata la sua vittoria molto prima delle elezioni.

L'espressione 'Dar por descontado'

Questa è un'espressione fissa. Significa che sei così sicuro di qualcosa che hai già 'sottratto' il dubbio dalla tua mente.

Corrispondenza di genere

Errore:Damos por descontada que vendrá.

Correzione: Damos por descontado que vendrá. In questo specifico modo di dire, 'descontado' rimane solitamente maschile perché si riferisce all'intera idea che segue, non a un sostantivo femminile specifico.

Differenza tra 'excluir' e 'descartar'

Molti studenti confondono 'excluir' e 'descartar'. Ricorda che 'excluir' si usa per persone o cose lasciate fuori da un gruppo o contesto, mentre 'descartar' si riferisce all'eliminazione di un'idea o possibilità non ritenuta valida.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.