Inklingo

Come si dice "revocare" in spagnolo

Italian → spagnolo

anular

/ah-noo-lar//anuˈlaɾ/

verboB1neutro
Si usa "anular" quando si intende cancellare o invalidare qualcosa di pianificato, come un appuntamento, un biglietto o un ordine. È un termine più generale per annullare un evento o un accordo.
Una mano che appone una 'X' rossa su un foglio di carta che rappresenta un biglietto.

Esempi

Tuve que anular mi cita con el médico.

Ho dovuto annullare il mio appuntamento dal medico.

El árbitro decidió anular el gol.

L'arbitro ha deciso di annullare il gol.

El tribunal puede anular el contrato si hay errores.

Il tribunale può invalidare il contratto in caso di errori.

Anular vs. Cancelar

Entrambi significano 'to cancel', ma 'anular' implica spesso rendere qualcosa nullo come se non fosse mai esistito (come un contratto o un gol), mentre 'cancelar' è più comune per interrompere un evento programmato. In italiano, 'annullare' copre entrambi i significati, ma 'cancellare' è più frequente per appuntamenti o eventi.

Uso del participio passato

Puoi usare 'anulado' come aggettivo. Ad esempio, 'El vuelo está anulado' (Il volo è annullato).

La trappola del 'cancellare'

Errore:Usare 'anular' quando si intende eliminare un file sul computer.

Correzione: Usa 'borrar' o 'eliminar' per i file del computer; 'anular' si usa per impegni o questioni legali.

revocar

/rre-bo-kar//reβoˈkaɾ/

verboB2formale
Si usa "revocar" specificamente per annullare o ritirare un permesso, una legge, una sentenza, una decisione o un incarico. Implica un'azione più formale e ufficiale di ritiro di un'autorità o un accordo.
Una mano che tiene un documento con una grande X rossa.

Esempi

El juez decidió revocar la sentencia original.

Il giudice ha deciso di revocare la sentenza originale.

Pueden revocar tu licencia si no sigues las reglas.

Possono revocarti la patente se non segui le regole.

El gobierno revocó el decreto ayer por la mañana.

Il governo ha annullato il decreto ieri mattina.

Il suono duro 'K'

Per mantenere il suono duro 'K' dell'infinito, la 'c' si trasforma in 'qu' quando la lettera successiva è una 'e' (come in 'revoqué' o 'revoque'). Questo è simile all'italiano dove 'c' davanti a 'e' o 'i' ha un suono dolce, ma qui si vuole mantenere il suono duro.

Errore di ortografia al passato

Errore:Yo revocé la decisión.

Correzione: Yo revoqué la decisión. Ricorda di usare 'qu' per mantenere quel suono 'K'!

Annullare vs. Revocar

La confusione più comune è usare "anular" quando si dovrebbe usare "revocar" per decisioni ufficiali o leggi. Ricorda che "revocar" si applica a permessi, sentenze e leggi, mentre "anular" è più generico per cancellazioni di appuntamenti o prenotazioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.