revocar
“revocar” significa “revocare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
revocare, annullare
Anche: rescindere
📝 In Azione
El juez decidió revocar la sentencia original.
B2Il giudice ha deciso di revocare la sentenza originale.
Pueden revocar tu licencia si no sigues las reglas.
A2Possono revocarti la patente se non segui le regole.
El gobierno revocó el decreto ayer por la mañana.
B1Il governo ha annullato il decreto ieri mattina.
intonacare, rivestire
Anche: rasare
📝 In Azione
Necesitamos revocar las paredes antes de pintar el salón.
C1Dobbiamo intonacare le pareti prima di dipingere il soggiorno.
Han revocado la fachada con cemento blanco.
C1Hanno rivestito la facciata con cemento bianco.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "revocar" in spagnolo:
annullare→intonacare→rasare→rescindere→revocare→rivestire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: revocar
Domanda 1 di 3
Quale di queste è la forma corretta per dire 'Io ho revocato' (passato) in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'revocare', che combina 're-' (di nuovo/indietro) e 'vocare' (chiamare). Letteralmente, significa 'richiamare' o 'convocare indietro'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Revocar' coinvolge sempre un tribunale?
No. Sebbene sia comune in ambito legale, puoi revocare un permesso che hai dato a un amico, o un governo può revocare una licenza commerciale. In italiano, 'revocare' si usa in contesti simili.
'Revocar' è la stessa cosa di 'cancelar'?
Sono molto simili! Tuttavia, 'revocar' suona più formale e implica specificamente che un'autorità stia ritirando un diritto o una decisione che ha precedentemente concesso. In italiano, 'revocare' ha una sfumatura simile di formalità e di ritiro da parte di un'autorità.
Perché l'ortografia cambia in 'revoque'?
Tutto dipende dal suono. In spagnolo, 'ce' suona come 'se'. Per mantenere il suono 'ke' di 'revocar', dobbiamo usare 'que'. Questo è un meccanismo ortografico spagnolo per preservare la pronuncia, simile a come in italiano si usa 'ch' per il suono duro 'k' davanti a 'e' o 'i' (es. 'che', 'chi').

