Come si dice "rivestire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rivestire” è “revestir” — usalo quando ti riferisci all'azione di applicare uno strato esterno o un rivestimento a una superficie, come una parete o una facciata, per proteggerla o decorarla.
revestir
rreh-behs-TEERreβesˈtiɾ

Esempi
Decidimos revestir la fachada con piedra natural.
Abbiamo deciso di rivestire la facciata con pietra naturale.
El sastre va a revestir el interior del abrigo con seda roja.
Il sarto rivestirà l'interno del cappotto con seta rossa.
Es necesario revestir las tuberías para protegerlas del frío.
È necessario ricoprire i tubi per proteggerli dal freddo.
Il cambio 'E' in 'I'
Questo è un verbo con cambio radicale. In molte forme, la 'e' centrale si trasforma in 'i' (come in 'yo revisto'). In italiano, i verbi che cambiano la 'e' in 'i' sono meno comuni e spesso legati a forme specifiche (es. 'dire' -> 'dico'). In spagnolo, questo cambio è una caratteristica di molti verbi regolari con questa vocale nel radicale.
Uso di 'de' o 'con'
Quando si specifica il materiale usato per rivestire, si usa 'de' o 'con' (es. revestir de seda). In italiano, si userebbe più comunemente 'con' o 'di' (es. rivestire di seta, rivestire con marmo).
Non dimenticare il cambio 'i' al passato
Errore: “Él revestió la pared.”
Correzione: Él revistió la pared. Ricorda, la 'e' si trasforma in 'i' anche nella terza persona del passato remoto!
revocar
rre-bo-karreβoˈkaɾ

Esempi
Necesitamos revocar las paredes antes de pintar el salón.
Dobbiamo intonacare le pareti prima di dipingere il soggiorno.
Han revocado la fachada con cemento blanco.
Hanno rivestito la facciata con cemento bianco.
Vocabolario tecnico
Anche se si tratta dello stesso verbo, viene usato in un contesto completamente diverso (edilizia). Le regole grammaticali per i cambi di ortografia si applicano ancora.
vestir
ves-TIRbesˈtiɾ

Esempi
Todos los estudiantes visten de azul marino.
Tutti gli studenti vestono di blu scuro (uniformi).
La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.
La sala era rivestita di fiori bianchi per il matrimonio.
Ese actor siempre viste ropa de diseñador.
Quell'attore indossa sempre abiti firmati.
Uso di 'De' per Colore/Stile
Quando si descrive il colore o il materiale degli indumenti che qualcuno indossa, 'vestir' è spesso seguito dalla preposizione 'de' (es. 'vestir de negro').
Confusione tra 'revestir' e 'revocar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


