revestir
“revestir” significa “ricoprire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
ricoprire, rivestire
Anche: facciare, drappeggiare
📝 In Azione
Decidimos revestir la fachada con piedra natural.
B1Abbiamo deciso di rivestire la facciata con pietra naturale.
El sastre va a revestir el interior del abrigo con seda roja.
B2Il sarto rivestirà l'interno del cappotto con seta rossa.
Es necesario revestir las tuberías para protegerlas del frío.
B2È necessario ricoprire i tubi per proteggerli dal freddo.
possedere, assumere
Anche: comportare
📝 In Azione
Este hallazgo reviste una importancia histórica sin precedentes.
C1Questa scoperta possiede un'importanza storica senza precedenti.
La situación reviste cierta gravedad.
B2La situazione è di una certa gravità (assume un tono serio).
Sus palabras siempre revisten un tono de misterio.
C1Le sue parole assumono sempre un tono di mistero.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "revestir" in spagnolo:
assumere→comportare→drappeggiare→facciare→possedere→ricoprire→rivestire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: revestir
Domanda 1 di 3
Quale forma di 'revestir' è corretta per 'Loro ricoprirono' (Passato)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 're-' (di nuovo/indietro) e 'vestire' (vestire). Letteralmente significa 'vestire di nuovo' o 'fornire una seconda pelle'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Revestir' è lo stesso di 'cubrir'?
Non esattamente. 'Cubrir' è generico (coprire). 'Revestir' implica l'aggiunta di uno strato specifico per decorazione, protezione o una qualità formale. In italiano, 'coprire' è più generico, mentre 'rivestire' o 'ricoprire' implicano uno strato più definito.
È una parola comune?
È moderatamente comune. La sentirai ogni giorno se lavori nell'architettura o nel design, e la vedrai spesso nei notiziari.
Cambia la sua grafia in tutte le forme passate?
No. Cambia solo da 'e' a 'i' nella terza persona (él/ellos) del passato remoto (pretérito perfecto simple).

