Inklingo

Come si dice "ricoprire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perricoprireè ocuparsi usa quando 'ricoprire' significa detenere una posizione, un incarico o una carica, spesso per un periodo di tempo definito.

Italian → spagnolo

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verboB1neutro
Si usa quando 'ricoprire' significa detenere una posizione, un incarico o una carica, spesso per un periodo di tempo definito.
Un grande orsacchiotto blu e soffice seduto all'interno di una piccola scatola di cartone rossa, riempiendo completamente lo spazio e dimostrando occupazione.

Esempi

El presidente ocupa el cargo por cuatro años.

Il presidente ricopre la carica per quattro anni.

¿Este asiento está ocupado?

Questo posto è occupato?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Il mio lavoro occupa la maggior parte della mia giornata.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

Il grande tavolo occupa troppo spazio in cucina.

Uso Diretto

Questo significato usa la forma verbale standard e agisce direttamente su una cosa (spazio, tempo o un posto) senza bisogno di preposizioni aggiuntive. È molto simile all'italiano 'occupare'.

Contesto Professionale

Quando si parla di lavoro, 'ocupar' significa che si detiene attualmente quel ruolo. È transitivo, il che significa che il titolo di lavoro è il ricevente diretto dell'azione, proprio come in italiano ('ricoprire una carica').

desempeñar

verboB1formale
Si utilizza principalmente per indicare lo svolgimento di un ruolo, di una funzione o di un compito, specialmente in ambito professionale o formale.

Esempi

Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.

Lei ricopre la carica di direttrice con molta efficienza.

revestir

rreh-behs-TEERreβesˈtiɾ

verboB1neutro
Si usa quando 'ricoprire' significa coprire una superficie con uno strato di materiale, come nel caso di muri, pavimenti o oggetti.
Un tavolo di legno che viene dipinto con uno spesso strato di vernice blu.

Esempi

Decidimos revestir la fachada con piedra natural.

Abbiamo deciso di rivestire la facciata con pietra naturale.

El sastre va a revestir el interior del abrigo con seda roja.

Il sarto rivestirà l'interno del cappotto con seta rossa.

Es necesario revestir las tuberías para protegerlas del frío.

È necessario ricoprire i tubi per proteggerli dal freddo.

Il cambio 'E' in 'I'

Questo è un verbo con cambio radicale. In molte forme, la 'e' centrale si trasforma in 'i' (come in 'yo revisto'). In italiano, i verbi che cambiano la 'e' in 'i' sono meno comuni e spesso legati a forme specifiche (es. 'dire' -> 'dico'). In spagnolo, questo cambio è una caratteristica di molti verbi regolari con questa vocale nel radicale.

Uso di 'de' o 'con'

Quando si specifica il materiale usato per rivestire, si usa 'de' o 'con' (es. revestir de seda). In italiano, si userebbe più comunemente 'con' o 'di' (es. rivestire di seta, rivestire con marmo).

Non dimenticare il cambio 'i' al passato

Errore:Él revestió la pared.

Correzione: Él revistió la pared. Ricorda, la 'e' si trasforma in 'i' anche nella terza persona del passato remoto!

bañar

verboB2neutro
Si impiega quando 'ricoprire' significa coprire completamente un alimento con un liquido, una salsa o una glassa.

Esempi

Vamos a bañar las fresas en chocolate.

Ricopriremo le fragole con il cioccolato.

Confusione tra 'ocupar' e 'desempeñar'

Molti studenti confondono 'ocupar' e 'desempeñar' quando si tratta di ricoprire una carica. Ricorda che 'ocupar' si riferisce più all'atto di detenere la posizione (spesso con un riferimento al tempo), mentre 'desempeñar' enfatizza lo svolgimento delle funzioni connesse a quella carica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.