Inklingo

Come si dice "coprire" in spagnolo

La parola spagnola più comune percoprireè cubrirusalo quando si intende l'azione fisica di mettere qualcosa sopra un altro oggetto, quando si fa un servizio su un evento o per indicare che una somma di denaro copre delle spese.

cubrir🔊A1

Usalo quando si intende l'azione fisica di mettere qualcosa sopra un altro oggetto, quando si fa un servizio su un evento o per indicare che una somma di denaro copre delle spese.

Scopri di più →
tapar🔊A1

Si usa per indicare l'azione di mettere un coperchio o qualcosa di simile per chiudere o coprire un'apertura o un contenitore.

Scopri di più →
abarcar🔊B1

Utilizzalo quando "coprire" ha il senso di includere, comprendere o estendersi su un argomento, un periodo di tempo, un'area o un intervallo.

Scopri di più →
enterrar🔊B1

Si usa quando "coprire" significa letteralmente mettere sotto terra qualcosa, come fanno gli animali con i loro tesori.

Scopri di più →
ocupar🔊B1

Impiegalo quando "coprire" si riferisce all'assunzione di un ruolo, una posizione o una carica ufficiale.

Scopri di più →
encubrir🔊B2

Usalo per indicare l'atto di nascondere o celare qualcosa, specialmente un'attività illegale, un crimine o sentimenti negativi.

Scopri di più →
alcanzar🔊C1

Impiegalo quando "coprire" o "bastare" si riferisce a somme di denaro insufficienti a soddisfare determinate necessità o costi.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cubrir

koo-BREERkuˈβriɾ

verboA1generale
Usalo quando si intende l'azione fisica di mettere qualcosa sopra un altro oggetto, quando si fa un servizio su un evento o per indicare che una somma di denaro copre delle spese.
Una scatola rossa completamente drappeggiata e nascosta da una coperta azzurra brillante.

Esempi

Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.

Lei copre sempre il divano con una coperta per proteggerlo.

La nieve cubrió toda la montaña en una noche.

La neve ha coperto tutta la montagna in una notte.

Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.

Per dipingere, devi coprire le finestre con la carta.

El equipo de noticias fue a cubrir las elecciones locales.

La squadra di notizie è andata a coprire le elezioni locali.

Participio Passato Irregolare

Anche se 'cubrir' è per lo più regolare, il suo participio passato (la forma usata con 'haber' o come aggettivo) è irregolare: 'cubierto', non 'cubrido'. Ricordate sempre questa eccezione!

Usare 'cubrir' per chiudere oggetti

Errore:Voy a cubrir la botella.

Correzione: Voy a tapar la botella. ('Tapar' è preferibile quando ci si riferisce a mettere un coperchio o un tappo a qualcosa.)

tapar

ta-PARtaˈpaɾ

verboA1generale
Si usa per indicare l'azione di mettere un coperchio o qualcosa di simile per chiudere o coprire un'apertura o un contenitore.
Una mano che mette un coperchio rosso brillante su un barattolo di vetro trasparente.

Esempi

Por favor, tapa la olla cuando el agua hierva.

Per favore, metti il coperchio sulla pentola quando l'acqua bolle.

Hace frío, así que me voy a tapar con esta manta.

Fa freddo, quindi mi coprirò con questa coperta.

Tápate los ojos, ¡es una sorpresa!

Copriti gli occhi, è una sorpresa!

Usare 'se' per coprirsi

Quando ti stai coprendo (come mettere una coperta), usa la forma riflessiva 'taparse'. Ad esempio: 'Me tapo' significa 'Mi copro'.

'Tapar' vs. 'Cubrir'

Sebbene entrambi significhino 'coprire', 'tapar' si riferisce solitamente a mettere un coperchio su qualcosa o bloccare la vista, mentre 'cubrir' è più generale o si riferisce a coprire una superficie interamente. In italiano, usiamo principalmente 'coprire' per entrambi i casi, ma 'tappare' è specifico per chiudere contenitori o ostruire.

Coperchi e tappi

Errore:Usare 'mettere il top' per un contenitore.

Correzione: Usa il verbo 'tapar'. Per dire 'mettere il coperchio sul barattolo', dì semplicemente 'Tapa el frasco'. In italiano, diremmo 'mettere il coperchio' o 'tappare il barattolo'.

abarcar

ah-bar-KARabaɾˈkaɾ

verboB1generale
Utilizzalo quando "coprire" ha il senso di includere, comprendere o estendersi su un argomento, un periodo di tempo, un'area o un intervallo.
Una mappa grande e colorata di una catena montuosa coperta da un telo blu morbido e traslucido.

Esempi

El curso abarca desde la historia antigua hasta la moderna.

Il corso copre tutto, dalla storia antica a quella moderna.

Nuestra investigación abarca varios países de Europa.

La nostra ricerca copre diversi paesi europei.

Es un proyecto ambicioso que abarca todas las áreas de la empresa.

È un progetto ambizioso che abbraccia tutte le aree dell'azienda.

Regola del cambio ortografico

Per i verbi che terminano in '-car', la 'c' si trasforma in 'qu' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (abarqué) e in tutte le 'forme speciali' usate per desideri o comandi (abarque).

La trappola dell'ortografia

Errore:yo abarcé

Correzione: yo abarqué (Lo spagnolo usa 'qu' per mantenere il suono duro della 'k' prima della lettera 'e').

enterrar

en-teh-RRAHRen.teˈrar

verboB1generale
Si usa quando "coprire" significa letteralmente mettere sotto terra qualcosa, come fanno gli animali con i loro tesori.
Una semplice illustrazione che mostra una piccola scatola di legno marrone parzialmente sepolta nel terreno, con una pala d'argento in piedi nelle vicinanze.

Esempi

El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.

Il cane seppellisce sempre le sue ossa in giardino.

Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.

Vanno a seppellire i cavi elettrici affinché non si vedano.

Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.

Hanno deciso di inumare la nonna accanto a suo marito.

Attenzione al Cambio della Radice

Al tempo presente, la 'e' della radice cambia in 'ie' (es. 'entierro', 'entierras'). Questo schema salta le forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros), che rimangono regolari: 'enterramos'.

Dimenticare il Cambio della Radice

Errore:Yo enterraba la evidencia.

Correzione: Yo enterré la evidencia. (Usando la forma corretta del preterito, oppure 'Yo entierro' per il presente).

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verboB1formale
Impiegalo quando "coprire" si riferisce all'assunzione di un ruolo, una posizione o una carica ufficiale.
Uno scoiattolo sorridente vestito con un abito, seduto con sicurezza dietro una grande scrivania di mogano, tenendo un piccolo martelletto di legno, a simboleggiare il ricoprire una carica.

Esempi

El presidente ocupa el cargo por cuatro años.

Il presidente ricopre la carica per quattro anni.

Necesitamos a alguien que ocupe esta vacante inmediatamente.

Abbiamo bisogno di qualcuno che copra questo posto vacante immediatamente.

Contesto Professionale

Quando si parla di lavoro, 'ocupar' significa che si detiene attualmente quel ruolo. È transitivo, il che significa che il titolo di lavoro è il ricevente diretto dell'azione, proprio come in italiano ('ricoprire una carica').

encubrir

en-koo-BREERen.kuˈβɾiɾ

verboB2generale
Usalo per indicare l'atto di nascondere o celare qualcosa, specialmente un'attività illegale, un crimine o sentimenti negativi.
Un bambino che nasconde una piccola scatola di giocattoli di legno sotto una spessa coperta verde su un pavimento di legno.

Esempi

Ella intentó encubrir su tristeza con una gran sonrisa.

Cercò di nascondere la sua tristezza con un gran sorriso.

La densa niebla encubría el valle por completo.

La fitta nebbia celava completamente la valle.

Es difícil encubrir la falta de experiencia en este trabajo.

È difficile mascherare la mancanza di esperienza in questo lavoro.

Fue acusado de encubrir el asesinato.

Fu accusato di coprire l'omicidio.

Una forma speciale di 'fatto'

Anche se il resto del verbo è regolare, il 'participio passato' (la forma usata per cose come 'ho nascosto') è 'encubierto', non 'encubrido'.

Azione vs. Risultato

Usa 'encubrir' per il processo attivo di cercare di nascondere qualcosa, specialmente qualcosa che non dovrebbe essere nascosto.

Oggetti Diretti

Questo verbo di solito richiede un 'cosa' - nascondi un crimine (encubrir un crimen) o un 'chi' - nascondi una persona (encubrir a alguien).

Usare il participio sbagliato

Errore:He encubrido la verdad.

Correzione: He encubierto la verdad. (La parola 'encubrir' segue lo schema di 'cubrir', che usa 'cubierto').

cubrir

koo-BREERkuˈβriɾ

verboB2generale
Utilizzalo quando si fa riferimento a una copertura finanziaria, ovvero quando una somma di denaro è sufficiente a pagare tutte le spese necessarie.
Una scatola rossa completamente drappeggiata e nascosta da una coperta azzurra brillante.

Esempi

La beca cubre todos los gastos de matrícula.

La borsa di studio copre tutte le spese di iscrizione.

Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.

Lei copre sempre il divano con una coperta per proteggerlo.

La nieve cubrió toda la montaña en una noche.

La neve ha coperto tutta la montagna in una notte.

Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.

Per dipingere, devi coprire le finestre con la carta.

Participio Passato Irregolare

Anche se 'cubrir' è per lo più regolare, il suo participio passato (la forma usata con 'haber' o come aggettivo) è irregolare: 'cubierto', non 'cubrido'. Ricordate sempre questa eccezione!

Usare 'cubrir' per chiudere oggetti

Errore:Voy a cubrir la botella.

Correzione: Voy a tapar la botella. ('Tapar' è preferibile quando ci si riferisce a mettere un coperchio o un tappo a qualcosa.)

cubrir

koo-BREERkuˈβriɾ

verboB1generale
Si usa quando si intende l'azione di fare la cronaca o il resoconto di un evento, specialmente nel giornalismo o nei media.
Una scatola rossa completamente drappeggiata e nascosta da una coperta azzurra brillante.

Esempi

El equipo de noticias fue a cubrir las elecciones locales.

La squadra di notizie è andata a coprire le elezioni locali.

Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.

Lei copre sempre il divano con una coperta per proteggerlo.

La nieve cubrió toda la montaña en una noche.

La neve ha coperto tutta la montagna in una notte.

Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.

Per dipingere, devi coprire le finestre con la carta.

Participio Passato Irregolare

Anche se 'cubrir' è per lo più regolare, il suo participio passato (la forma usata con 'haber' o come aggettivo) è irregolare: 'cubierto', non 'cubrido'. Ricordate sempre questa eccezione!

Usare 'cubrir' per chiudere oggetti

Errore:Voy a cubrir la botella.

Correzione: Voy a tapar la botella. ('Tapar' è preferibile quando ci si riferisce a mettere un coperchio o un tappo a qualcosa.)

alcanzar

al-kan-SARal.kanˈθaɾ

verboC1generale
Impiegalo quando "coprire" o "bastare" si riferisce a somme di denaro insufficienti a soddisfare determinate necessità o costi.
Un barattolo di vetro trasparente riempito precisamente fino all'orlo con caramelle rotonde e colorate, che indica sufficienza.

Esempi

Con este dinero no me alcanza para el alquiler.

Questi soldi non bastano per l'affitto.

Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.

Se risparmi, forse ti basterà per il viaggio.

Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.

Le forniture non sono sufficienti per tutti i rifugiati.

Usato come 'Gustar'

Quando significa 'essere abbastanza', alcanzar spesso funziona come gustar (piacere). La cosa che basta o non basta è il soggetto, e la persona che ne ha bisogno è il complemento oggetto indiretto (me, te, le, nos, les).

Cubrir vs. Tapar

La confusione più comune riguarda 'cubrir' e 'tapar'. Ricorda che 'cubrir' è più generico e si usa anche per concetti (coprire un argomento, pagare spese), mentre 'tapar' si riferisce quasi sempre all'azione fisica di chiudere un'apertura o un contenitore con qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.