Come si dice "nascondere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “nascondere” è “esconder” — si usa principalmente per nascondere un oggetto fisico o un articolo in modo che non venga trovato facilmente.
esconder
ess-kohn-DEHRes.konˈdeɾ

Esempi
Escondí el regalo para que nadie lo viera antes de la fiesta.
Ho nascosto il regalo affinché nessuno lo vedesse prima della festa.
Ella siempre esconde sus sentimientos detrás de una sonrisa.
Lei nasconde sempre i suoi sentimenti dietro un sorriso.
¿Dónde escondiste las llaves del coche?
Dove hai nascosto le chiavi della macchina?
Richiede un Oggetto
Quando usato transitivamente, 'esconder' deve essere seguito da cosa si sta nascondendo (il complemento oggetto). Non puoi semplicemente dire 'Yo escondo' senza specificare cosa.
ocultar
oh-kool-TAHRo.kulˈtaɾ

Esempi
Ella ocultó las llaves debajo del felpudo.
Lei ha nascosto le chiavi sotto lo zerbino.
El sol se ocultó tras las montañas al anochecer.
Il sole si è nascosto dietro le montagne al tramonto.
Uso della Forma Riflessiva
Quando il soggetto nasconde se stesso (come 'io mi sono nascosto'), devi usare la forma riflessiva: 'ocultarse'. Ad esempio, 'Me oculté en el armario' (Mi sono nascosto nell'armadio).
Nascondere se stessi
Errore: “Yo oculté en el armario.”
Correzione: Yo me oculté en el armario. (L'azione deve riflettersi sulla persona che si nasconde, come in italiano: 'Mi sono nascosto').
cubrir
koo-BREERkuˈβriɾ

Esempi
Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.
Lei copre sempre il divano con una coperta per proteggerlo.
La nieve cubrió toda la montaña en una noche.
La neve ha coperto tutta la montagna in una notte.
Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.
Per dipingere, devi coprire le finestre con la carta.
Participio Passato Irregolare
Anche se 'cubrir' è per lo più regolare, il suo participio passato (la forma usata con 'haber' o come aggettivo) è irregolare: 'cubierto', non 'cubrido'. Ricordate sempre questa eccezione!
Usare 'cubrir' per chiudere oggetti
Errore: “Voy a cubrir la botella.”
Correzione: Voy a tapar la botella. ('Tapar' è preferibile quando ci si riferisce a mettere un coperchio o un tappo a qualcosa.)
disimular
dee-see-moo-LAHRdisimuˈlaɾ

Esempi
Ella intentó disimular su tristeza con una sonrisa.
Lei cercò di nascondere la sua tristezza con un sorriso.
Usa maquillaje para disimular la cicatriz.
Usa il trucco per celare la cicatrice.
No puedes disimular que estás enojado conmigo.
Non puoi nascondere il fatto che sei arrabbiato con me.
Usare 'disimular' con 'que'
Quando vuoi dire che qualcuno sta nascondendo il fatto che sta succedendo qualcosa, usa 'disimular que' seguito da una frase normale. Ad esempio: 'Disimula que tiene miedo' (Nasconde che ha paura).
È completamente regolare
Buone notizie! Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in '-ar' in ogni tempo, quindi non devi preoccuparti di strane modifiche ortografiche.
Disimular vs. Esconder
Errore: “Usare 'disimular' quando si nasconde fisicamente un oggetto dentro una scatola.”
Correzione: Usa 'esconder' per gli oggetti fisici che nascondi alla vista. Usa 'disimular' quando stai cercando di far apparire qualcosa diverso o meno evidente, come una macchia sulla tua camicia.
encubrir
en-koo-BREERen.kuˈβɾiɾ

Esempi
Ella intentó encubrir su tristeza con una gran sonrisa.
Cercò di nascondere la sua tristezza con un gran sorriso.
La densa niebla encubría el valle por completo.
La fitta nebbia celava completamente la valle.
Es difícil encubrir la falta de experiencia en este trabajo.
È difficile mascherare la mancanza di esperienza in questo lavoro.
Una forma speciale di 'fatto'
Anche se il resto del verbo è regolare, il 'participio passato' (la forma usata per cose come 'ho nascosto') è 'encubierto', non 'encubrido'.
Azione vs. Risultato
Usa 'encubrir' per il processo attivo di cercare di nascondere qualcosa, specialmente qualcosa che non dovrebbe essere nascosto.
Usare il participio sbagliato
Errore: “He encubrido la verdad.”
Correzione: He encubierto la verdad. (La parola 'encubrir' segue lo schema di 'cubrir', che usa 'cubierto').
sepultar
seh-pool-TAHRse.pulˈtaɾ

Esempi
La avalancha sepultó el pequeño pueblo bajo la nieve.
La valanga ha seppellito il piccolo villaggio sotto la neve.
Intentó sepultar sus miedos en el trabajo constante.
Ha cercato di seppellire le sue paure nel lavoro costante.
Ese escándalo sepultó su carrera política para siempre.
Quello scandalo ha seppellito per sempre la sua carriera politica.
Seppellire cose vs. idee
Puoi usare questa parola sia per cose fisiche (come un'auto nella neve) sia per cose invisibili (come un ricordo). Funziona esattamente come la parola italiana 'seppellire' in questo senso.
Scelta della preposizione
Errore: “La nieve sepultó el coche en escombros.”
Correzione: Usa 'bajo' (sotto) o 'entre' (tra) per indicare cosa sta coprendo l'oggetto: 'sepultó el coche bajo la nieve'. In italiano, si direbbe 'La neve ha seppellito la macchina sotto la neve' o 'La valanga ha sepolto il villaggio sotto la neve'.
La confusione tra nascondere oggetti e sentimenti
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





