enterrar
“enterrar” significa “seppellire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
seppellire, inumare
Anche: coprire
📝 In Azione
El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.
A2Il cane seppellisce sempre le sue ossa in giardino.
Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.
B1Vanno a seppellire i cavi elettrici affinché non si vedano.
Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.
B1Hanno deciso di inumare la nonna accanto a suo marito.
dimenticare (un problema), nascondere (un segreto)
Anche: affondare
📝 In Azione
Es hora de enterrar el hacha de guerra y hacer las paces.
C1È ora di seppellire l'ascia di guerra e fare pace.
Ella prefiere enterrar sus problemas en lugar de enfrentarlos.
C1Lei preferisce nascondere i suoi problemi invece di affrontarli.
El escándalo enterró la carrera política del candidato.
C2Lo scandalo ha affondato la carriera politica del candidato.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: enterrar
Domanda 1 di 2
Quale forma di 'enterrar' è corretta per 'Noi seppelliamo la capsula del tempo' (Nosotros...)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva direttamente dal latino tardo *interrare*, che è una combinazione di *in-* (che significa 'dentro') e *terra* (che significa 'terra' o 'suolo'). Letteralmente significa 'mettere nella terra'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa sempre 'enterrar' per seppellire una persona, o si può usare anche per oggetti?
'Entarrar' è comunemente usato sia per le persone (inumare un corpo) che per gli oggetti (seppellire tesori, ossa o cavi). È un verbo molto versatile.
Come ricordo il cambio di radice (e > ie)?
Il cambio di radice avviene solo quando l'accento cade sulla radice (la parte 'en-ter-'). Poiché l'accento cade sull'ultima sillaba per 'nosotros' e 'vosotros' (enterRAmos, enterRÁis), quelle forme rimangono regolari.

