olvidar
“olvidar” significa “dimenticare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
dimenticare
Anche: lasciare indietro
📝 In Azione
Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.
A1Ho dimenticato la password della mia email.
Nunca olvidaré tu amabilidad.
A2Non dimenticherò mai la tua gentilezza.
Ella olvidó su paraguas en el autobús.
A1Ha lasciato l'ombrello sull'autobus.
dimenticarsi (di fare qualcosa)
Anche: dimenticare
📝 In Azione
¡Me olvidé de llamar a mi madre!
B1Mi sono dimenticato di chiamare mia madre!
Nunca te olvides de dónde vienes.
B2Non dimenticare mai da dove vieni.
Se olvidaron de la fecha de la reunión.
B1Hanno dimenticato la data della riunione.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: olvidar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente la forma pronominale 'olvidarse' per parlare di dimenticare un compito?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *oblivisci*, che significava 'dimenticare'. Questa radice latina ci dà anche la parola italiana 'oblio'.
Prima attestazione: Around the 13th century in Spanish.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'olvidar' e 'olvidarse de'?
Entrambi significano 'dimenticare', ma 'olvidarse de' (usando il piccolo pronome come 'me' o 'se') spesso porta con sé un senso più forte che l'azione sia involontaria o accidentale, oppure è specificamente usato quando si dice che si è dimenticato di compiere un'azione ('Me olvidé de pagar'). Il semplice 'olvidar' è usato direttamente con la cosa dimenticata ('Olvidé el libro').
Posso usare 'olvidar' per significare 'perdonare'?
No, 'olvidar' significa 'dimenticare'. Il verbo corretto per 'perdonare' è 'perdonar'. Puoi dire a qualcuno di 'dimenticare il passato' usando 'olvidar el pasado', ma non puoi usarlo per concedere il perdono.

