Come si dice "lasciare indietro" in spagnolo
La parola spagnola per “lasciare indietro” è “olvidar” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.
Ho dimenticato la password della mia email.
Nunca olvidaré tu amabilidad.
Non dimenticherò mai la tua gentilezza.
Ella olvidó su paraguas en el autobús.
Ha lasciato l'ombrello sull'autobus.
Dimenticanza Diretta
Quando si usa 'olvidar' senza il piccolo pronome (me, te, se, ecc.), lo si collega direttamente alla cosa dimenticata, proprio come in italiano: 'Olvidé el libro' (Ho dimenticato il libro).
Confondere 'Olvidar' e 'Dejar'
Errore: “Usare 'olvidar' quando si intende lasciare fisicamente qualcosa da qualche parte intenzionalmente.”
Correzione: Usa 'olvidar' solo per dimenticare/lasciare qualcosa accidentalmente. Se hai lasciato l'oggetto di proposito, usa 'dejar': 'Dejé mi abrigo en casa' (Ho lasciato il mio cappotto a casa). Nota: In italiano usiamo 'lasciare' per entrambi i concetti, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.