Inklingo

vestir

ves-TIRbesˈtiɾ

vestire, abbigliare

Anche: dotare di abiti
VerboA1irregular (e > i stem change) ir
Una madre che tira delicatamente una maglietta rosso vivo sopra la testa del suo bambino piccolo sorridente.
infinitivevestir
gerundvistiendo
past Participlevestido

📝 In Azione

La niñera tiene que vestir a los gemelos antes de las ocho.

A1

La babysitter deve vestire i gemelli prima delle otto.

Mi abuela me vistió para mi primera comunión.

A2

Mia nonna mi ha vestita per la mia prima comunione.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • poner ropa (mettere i vestiti)
  • ataviar (adornare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • vestir a la modavestire alla moda
  • vestir a los niñosvestire i bambini

vestirsi, vestirsi da sé

Anche: mettersi i vestiti
VerboA1reflexive (vestirse) ir
Una persona in piedi, che si sta tirando su la cerniera di una giacca blu che indossa.
infinitivevestirse
gerundvistiéndose
past Participlevestido

📝 In Azione

Me visto rápidamente todas las mañanas para ir al trabajo.

A1

Mi vesto velocemente ogni mattina per andare al lavoro.

Mi hijo ya puede vestirse solo, no necesita ayuda.

A2

Mio figlio sa già vestirsi da solo, non ha bisogno di aiuto.

¿A qué hora te vas a vestir para la fiesta?

B1

A che ora ti vestirai per la festa?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • arreglarse (prepararsi)
  • ponerse la ropa (mettersi i vestiti)

Contrari

  • desvestirse (spogliarsi)

Collocazioni Comuni

  • vestirse deprisavestirsi in fretta
  • vestirse elegantevestirsi elegantemente

indossare, rivestire

Anche: vestire (con un'uniforme)
VerboB1irregular (e > i stem change) ir
Una persona in piedi, che mostra un lungo ed elegante abito verde smeraldo che indossa.
infinitivevestir
gerundvistiendo
past Participlevestido

📝 In Azione

Todos los estudiantes visten de azul marino.

B1

Tutti gli studenti vestono di blu scuro (uniformi).

La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.

B2

La sala era rivestita di fiori bianchi per il matrimonio.

Ese actor siempre viste ropa de diseñador.

B1

Quell'attore indossa sempre abiti firmati.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • llevar puesto (indossare)
  • adornar (decorare)

Collocazioni Comuni

  • vestir de lutovestire a lutto
  • vestir casualvestire casual

🔄 Coniugazioni

indicative

preterite

él/ella/ustedvistió
ellos/ellas/ustedesvistieron
vosotrosvestisteis
nosotrosvestimos
yovestí
vestiste

present

él/ella/ustedviste
ellos/ellas/ustedesvisten
vosotrosvestís
nosotrosvestimos
yovisto
vistes

imperfect

él/ella/ustedvestía
ellos/ellas/ustedesvestían
vosotrosvestíais
nosotrosvestíamos
yovestía
vestías

subjunctive

present

él/ella/ustedvista
ellos/ellas/ustedesvistan
vosotrosvistáis
nosotrosvistamos
yovista
vistas

imperfect

él/ella/ustedvistiera
ellos/ellas/ustedesvistieran
vosotrosvistierais
nosotrosvistiéramos
yovistiera
vistieras

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "vestir" in spagnolo:

abbigliareindossarerivestirevestirevestirsi

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: vestir

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente la forma riflessiva di 'vestir' (vestirse)?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

La parola spagnola deriva direttamente dal verbo latino *vestīre*, che significava 'vestire' o 'coprire'. Condivide la sua radice con parole italiane come 'veste' e 'investire'.

Prima attestazione: Before the 12th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: vestirItalian: vestireFrench: vêtir

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'vestir' e 'llevar' quando si parla di vestiti?

'Vestir' significa 'vestire' (l'azione di mettere i vestiti a qualcun altro) o 'vestire in un certo stile'. 'Llevar' è il verbo standard per 'indossare' un capo o un accessorio specifico (es. 'Llevo un sombrero' — Indosso un cappello).

Perché la forma 'nosotros' non cambia la radice (es. vestimos, non vistimos)?

Nei verbi spagnoli con cambio di radice, le forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros) di solito saltano l'irregolarità. Questo accade perché l'accento della parola cade al di fuori della radice del verbo in queste due forme.