echando
“echando” significa “lanciare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
lanciare, gettare
Anche: scagliare, buttare
📝 In Azione
El niño está echando piedras al río.
A1Il bambino sta lanciando sassi nel fiume.
Están echando la red para pescar en el mar.
A2Stanno gettando la rete per pescare in mare.
versare, aggiungere
Anche: servire, applicare
📝 In Azione
Ella está echando agua a las plantas.
A1Lei sta versando acqua sulle piante.
¿Estás echando mucha sal a la sopa?
A2Stai aggiungendo molto sale alla zuppa?
licenziare, cacciare
Anche: allontanare
📝 In Azione
La empresa está echando a mucha gente por la crisis.
B1L'azienda sta licenziando molte persone a causa della crisi.
El guardia de seguridad lo está echando del local.
B2La guardia di sicurezza lo sta cacciando dal locale.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "echando" in spagnolo:
aggiungere→allontanare→applicare→buttare→cacciare→gettare→lanciare→licenziare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: echando
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'echando' nel senso di 'aggiungere un ingrediente'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *iactare*, che significa 'lanciare, gettare o scagliare'. Nel tempo, il suo significato si è ampliato in spagnolo per includere 'mettere' o 'versare', estendendo l'idea di inviare qualcosa in una posizione specifica.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'echando' la stessa cosa di 'tirando'?
Non esattamente. Sebbene entrambi possano significare 'lanciare', 'tirando' è spesso usato per buttare via qualcosa (come la spazzatura). 'Echando' è generalmente usato per mettere qualcosa da qualche parte, versare o iniziare un'azione.
Come uso 'echando' per parlare di mancanza di qualcuno?
Si usa l'espressione completa 'estar echando de menos a alguien'. Per esempio, 'Estoy echando de menos a mi familia' significa 'Mi manca la mia famiglia'. La parola 'echando' è solo una parte di questa frase fissa.


