echando
eh-CHAHN-doh
/eˈtʃan.do/
Rappresentazione dell'azione fisica di lanciare.
echando(Verbo)
lanciare
?azione fisica di buttare
,gettare
?lanciare leggermente
scagliare
?throwing a net or line
,buttare
?throwing with force
📝 In Azione
El niño está echando piedras al río.
A1Il bambino sta lanciando sassi nel fiume.
Están echando la red para pescar en el mar.
A2Stanno gettando la rete per pescare in mare.
💡 Punti grammaticali
Azione Continua
Il suffisso '-ando' indica che l'azione è in corso. Quando dici 'estoy echando', significa che il lanciare o il buttare sta accadendo proprio ora.
❌ Errori Comuni
Confondere 'echar' e 'buttare/gettare'
Errore: “Usare 'echar' quando si intende 'buttare via' la spazzatura, azione per cui in italiano si usa solitamente 'buttare' o 'gettare'.”
Correzione: Si usa 'buttare' o 'gettare' per la spazzatura ('buttare la spazzatura'), e 'echar' per lanciare qualcosa verso un bersaglio.
⭐ Consigli d''uso
Concentrarsi sulla Destinazione
Pensa a 'echar' non solo come lanciare, ma come 'inviare' o 'mettere' qualcosa velocemente verso una destinazione.

Illustrazione dell'azione di versare un liquido.
echando(Verbo)
versare
?liquidi
,aggiungere
?ingredienti o sostanze
servire
?pouring a drink
,applicare
?placing a coat of paint, etc.
📝 In Azione
Ella está echando agua a las plantas.
A1Lei sta versando acqua sulle piante.
¿Estás echando mucha sal a la sopa?
A2Stai aggiungendo molto sale alla zuppa?
💡 Punti grammaticali
Liquidi e Ingredienti
Questo significato di 'echando' è usato frequentemente per aggiungere qualsiasi tipo di sostanza, sia che si tratti di versare caffè o mescolare spezie in una ricetta.

Rappresentazione dell'azione di licenziare o allontanare un dipendente.
echando(Verbo)
licenziare
?allontanare un dipendente
,cacciare
?espellere qualcuno
allontanare
?formal dismissal
📝 In Azione
La empresa está echando a mucha gente por la crisis.
B1L'azienda sta licenziando molte persone a causa della crisi.
El guardia de seguridad lo está echando del local.
B2La guardia di sicurezza lo sta cacciando dal locale.
💡 Punti grammaticali
Cambiamento di Significato
Qui, 'echar' mantiene il suo significato centrale di 'inviare', ma implica l'invio di qualcuno via permanentemente o con forza.
⭐ Consigli d''uso
La preposizione 'a'
Quando ci si riferisce al licenziamento di qualcuno, includere sempre la preposizione 'a': 'echar a alguien' (licenziare qualcuno).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: echando
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'echando' nel senso di 'aggiungere un ingrediente'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È 'echando' la stessa cosa di 'tirando'?
Non esattamente. Sebbene entrambi possano significare 'lanciare', 'tirando' è spesso usato per buttare via qualcosa (come la spazzatura). 'Echando' è generalmente usato per mettere qualcosa da qualche parte, versare o iniziare un'azione.
Come uso 'echando' per parlare di mancanza di qualcuno?
Si usa l'espressione completa 'estar echando de menos a alguien'. Per esempio, 'Estoy echando de menos a mi familia' significa 'Mi manca la mia famiglia'. La parola 'echando' è solo una parte di questa frase fissa.